– Между прочим, – заметил я, – это напоминает мне очень волнующую историю, которую я как-то слышал. Мой товарищ был на охоте где-то в Восточной Африке. Однажды ночью он вышел по какой-то причине из своей палатки и был напуган страшным ревом и рычанием. Он быстро повернулся и увидел льва, припавшего к земле и готовящегося прыгнуть. Товарищ же оставил свое ружье в палатке. По молниеносному наитию он присел, и лев прыгнул у него над головой. Раздраженный промахом, лев зарычал и приготовился к новому прыжку. Снова мой друг присел, и снова лев промахнулся. То же случилось и в третий раз. Но теперь товарищ был уже ближе к палатке. Быстро вбежав в нее, он схватил свое ружье. Когда он вышел с ружьем в руке, лев исчез. Это очень удивило охотника. Он прокрался осторожно к расчищенному месту с другой стороны палатки. Там был лев, который тренировался в низких прыжках. – Это было встречено взрывом аплодисментов. Я выпил немного шампанского. – В другой раз, – заметил я, – с этим моим другом произошел такой любопытный случай. Он пересекал Африку и очень хотел добраться до места своего назначения до наступления жары. Поэтому он приказал сопровождавшим его мальчикам запрягать, пока еще было темно. Это было довольно сложным делом, так как мулы оказались очень упрямыми, но, наконец, их упрямство удалось сломить, и повозка тронулась с места. Мулы понеслись как ветер, и, когда наступил день, он понял почему. В темноте мальчики запрягли вместе с мулами льва.
Этот рассказ тоже был очень хорошо встречен. По столу, как волны, прокатились раскаты хохота. Но лучше всех оценил рассказ мой новый друг Райс, который продолжал оставаться серьезным.
– Господи, – произнес он с ужасом, – кто же распряг их?
– Я должна съездить в Родезию, – сказала миссис Блейр. – После того что вы рассказали нам, полковник, я просто обязана. Правда, поездка туда ужасно утомительна, пять дней в поезде.
– Вы можете поехать со мной в моем вагоне, – сказал я галантно.
– О, сэр Юстус, это замечательно, вы не шутите надо мной?
– Шучу, – воскликнул я укоризненно и сделал еще один глоток шампанского.
– Еще одна неделя, и мы будем в Южной Африке, – вздохнула миссис Блейр.
– О, Южная Африка, – произнес я с чувством и начал цитировать пассаж из моей недавней речи в Институте колоний: «Что можно увидеть в Африке? Что? Фрукты и фермы, шерсть и леса, стада, и золото, и бриллианты… – Однако закончить мне не удалось.
– Бриллианты! – вскричала миссис Блейр восторженно.
– Бриллианты, – вздохнула мисс Беденфельд.
Они обе одновременно обратились к полковнику Райсу:
– Я полагаю, вы бывали в Кимберли?
Я тоже бывал в Кимберли, но мне не дали вставить слова. Райса буквально засыпали вопросами: что из себя представляют алмазные копи и т.д. и т.п.
Райс отвечал на эти вопросы и показал немалое знакомство с предметом. Он рассказал о том, как организуются поиски, какие предосторожности принимаются в шахтах Де Вера.
– Значит, совершенно невозможно украсть бриллианты? – спросила миссис Блейр с таким видом, будто она собиралась совершить путешествие туда единственно с этой целью.
– Нет ничего невозможного, миссис Блейр, кражи случаются. Ведь я рассказывал вам, как однажды местный житель спрятал бриллианты в своей ране.
– Да, но в больших масштабах?
– За последние годы – лишь однажды, как раз перед войной. Вы должны помнить, Педлер, вы были в Южной Африке в это время?
Я кивнул головой.
– Расскажите нам, – закричала мисс Беденфельд, – О, расскажите нам!
Райс улыбнулся.