Лиззи замерла у секретера, точной копии стоящего в их с Аддингтоном спальне... Пыль здесь казалась менее плотной, стул предусмотрительно отодвинут.
Она присела на него и подняла крышку секретера.
Пересохшие чернила в чернильнице, сломанное перо... Листы пожелтевшей бумаги.
Тетрадь...
В обложке из телячьей кожи, перевязанная лентой.
Лиззи сглотнула, в горле неожиданно пересохло, коснулась обложки рукою. Так, словно она могла укусить... Обернуться змеей и впиться зубами в покрытую мурашками кожу.
Ничего не случилось... она взяла в руки тетрадь и распустила голубую ленту.
«Кэтрин Бродерик» значилось на обложке.
А внутри – перемежающиеся записями зарисовки различных растений. Изображенных так верно, с такой удивительной точностью, что Лиззи могла лишь подивиться талантливости мастера.
Поначалу она решила, что записи – описания тех самых растений, однако, внимательно присмотревшись, ахнула от удивительного открытия: дневниковые записи. Это были дневниковые записи!
Самая первая начиналась такими словами: «Люцерна. Ее много в лесу со стороны моря. Собрала целый пучок и принесла домой... Родерик надо мной посмеялся: говорит, я похожа на ведьму. Только они всякие зелья и составляют... Но я не варю зелий – я помогаю людям.
И пусть говорит, что хочет... Он просто желает видеть меня при себе, как было то с самого рождения. Подчас мне видится, он ревнует меня к увлечению лечебными травами».
Лиззи с трудом могла в это поверить: дневник давно погибшей девушки. Той самой Кэтрин Бродерик, о которой рассказывала Альвина и миссис Чейз... Может ли быть, что это ее бывшая комната? Лиззи окинула комнату еще более пристальным взглядом: пионы на балдахине и – она распахнула дверцы платяного шкафа – женские платья давно вышедшего из моды фасона.
Невероятно!
Она снова вернулась к секретеру и продолжила чтение: «Родерик жаловался на слугу: тот изводил его кашлем – а он достаточно брезглив. Предложила мальчишке настойку из листьев подорожника (слышала, это лучшее средство), и ему помогло. В знак благодарности он преподнес мне букетик полевых цветов, не более того. Родерик же устроил скандал: велел перестать якшаться со слугами, а после и вовсе швырнул подарок в окно. Бедные цветочки!»
Родерик – ее брат-близнец, вспомнила Лиззи. Тот самый, пропавший вместе с отцом во время облавы на волков! Похоже, характер у него был еще тот...
Лиззи перевернула страницу.
Подробный рисунок красного анемона содержал следующую запись: «Родерик совершенно невыносим. Не пойму, что с ним происходит... Сегодня ночью страшно перепугалась: едва начала засыпать, когда щелкнул дверной замок, кто-то вошел в мою спальню и долго стоял у двери. Наблюдал, словно преданный страж... Хотела уже возмутиться, выяснить, что это за странные шутки, и тут разгадала фигуру брата. «Родерик? – позвала его, – что ты там делаешь?» Он, показалось, хотел убежать, однако вдруг передумал. Приблизился, сел ко мне на постель... Глаза у него были престранные. Как если бы он отравился листьями белладонны... «Что ты там делал? – спросила его. – Я испугалась». Он взял меня за руку. Вдруг уткнулся в нее головою... «Плохо мне, – произнес совершенно чужим, незнакомым мне голосом. – Где-то болит...» «Где же? – откликнулась я. – Только скажи, с радостью помогу». Он снова посмотрел на меня, и взгляд его вдруг ожесточился. «От тебя только тошно!» – воскликнул в сердцах и отбросил прочь мою руку... И ушел. С утра не глядит в мою сторону, словно я провинилась в чем перед ним. И вообще ходит мрачный... Не знаю, что и думать».
Лиззи тоже терялась в догадках, рассказ незнакомой ей девушки увлек ее невероятно. Она словно видела ее в стенах этого замка... Сидящей вот здесь, на этом самом месте и пишущей эти строки.
Что же будет дальше?
«Расцвели гиацинты. Джон, наш садовник, питает к ним особенную страсть. Я помогала ему рассаживать луковицы, и вот результат: мы долго сидели и любовались цветущей клумбой. Просто молчали... Давали цветам говорить в тишине. Джон уверяет цветы это умеют: говорить. Надо только услышать... Хочу хоть однажды услышать их голоса».
Двумя днями позже, судя по датам:
«Мама просила на Родерика не сердиться: мол, все успокоится, и он станет прежним. Я только не понимаю причин его поведения. Она говорит, дело в новых обязанностях (отец привлекает его к управлению замком и фермерскими угодьями), вот только мне отчего-то в это не верится... Он словно зол на весь мир и на меня в первую очередь.