Читаем Долина папоротников полностью

И мистер Хэмптон, исподволь наблюдая за обоими, счастливо улыбнулся. Весна, как он видел, коснулась не только природы, но и отношений между супругами... О большем он и мечтать не мог.

Разве что душу облегчить...

Поведать Лиззи о тяготивших душу воспоминаниях.

Только он пока не решил, как это сделать...


После обеда они сидели в так называемой гостиной Раглана и вели негромкую беседу. Пушок, бурый волчонок с голубыми глазами и настороженным взглядом, затаился под стулом Элизы, в складках хозяйского платья, и она нет-нет да склонялась погладить его по милой мордашке.

В этом доме он доверял только ей, и пока менять мнения не собирался.

 – Как поживает тетя Клотильда? – поинтересовалась Лиззи в какой-то момент. – Она не очень усердный корреспондент, и я мало что знаю про Колчестер после отъезда.

Ее отец улыбнулся в привычной манере:

 – Полагаю, все самое интересное ты увезла с собой, милая, – ответил он дочери. – Привычные тишь да гладь вернулись в наш городок, как и прежде.

 – Даже... про оборотня больше не говорят?

 – О да, все оборотни нынче переместились в Уэльс!

Если он желал пошутить, то вышло не очень удачно: Лиззи спала с лица и поглядела на мужа испуганными глазами. Он как раз взял ее за руку, стиснул легонько в безмолвной поддержке, она и спросила:

 – Я так и не знаю, что случилось в лесу во время охоты. Люди, доставившие тебя в Раглан, сказали, что ты преследовал зверя... Они нашли тебя раненым, истекающим кровью. Что там случилось? Ты видел напавшего на тебя?

Аддингтон заерзал на месте, отвел глаза на секунду и поглядел на их нежданного гостя. Казалось, не знал, говорить ли при нем – именно так Лиззи это и поняла – решал, насколько сведущ он в происходящих в долине делах.

 – Я видел... волка, – ответил он наконец, – матерого зверя, хитрого и опасного. Он заманил меня в самую чащу... Я преследовал его от Серых камней, видел, как он уходил и решил помешать ему скрыться. Мы сошлись на поляне... – Аддингтон непроизвольно коснулся шейного платка, – я и он... его когти и зубы против моего ножа.

 – Почему ты не стрелял? – ужаснулась Элиза. – Зачем подпустил зверя близко к себе?

 – Я, – Аддингтон снова глянул на Хэмптона, – просто не успел...

И тот вдруг произнес:

 – Зато теперь мы знаем, что никакого оборотня не существует. Всего лишь старый матерый волк, подравший и вас, и несчастную девочку. К тому же он мертв...

 – Ты убил его? – уточнила Элизабет.

И Аддингтон с мрачным видом отозвался:

 – В противном случае меня бы здесь не было, Элиза.

В комнате стало настолько тихо, что Лиззи расслышала дыхание питомца. И уловила пение птиц за окном... И тихий голосок Дженни в соседней комнате.

Такие приятные, умиротворяющие звуки...

А между тем события в сторожке случились только вот-вот, пару часов назад, и она знала, уверена была: не просто животное поджидало их за ее стенами.

Животные говорить не умеют...

А это нечто... этот... оборотень... умел.

 – Я думаю... оборотень все еще жив, – сказала она, пересиливая себя. – И знаю, что вы не поверите мне, решите, что я напридумывала себе, наслушалась разного, но... Томас тоже был там в сторожке. И вы, отец! Вы даже спасли нас...

 – … от оголодавшего хищника, – подсказал предусмотрительный папенька. – Он, верно, пришел едой поживиться да вас учуял.

И Лиззи вскочила со стула, даже руками взмахнула.

 – Умеют ли животные говорить? – воскликнула она, заметавшись по комнате.

Щенок учуял напряжение в воздухе, настроение хозяйки... Саму эту тягостную атмосферу между людьми.

Он зарычал...

Ощерился.

Аддингтон поднялся на ноги и поглядел Лиззи прямо в глаза.

 – А это умело? – осведомился самым серьезным тоном.

И Лиззи кивнула.

 – Оно называло меня «Кэтрин».

34 глава


Это было столь непривычно...

И столь приятно.

Ощущать тепло любимого человека...

Льнуть к нему, зная, что это взаимно, утопать в тихой нежности... странном успокоении.

Поделиться таящимся на душе...

 – Мне приятно, что ты поддержал меня перед отцом. – Лиззи приподнялась на локте и поглядела мужу в глаза, даже в ночном полумраке совместной спальни она различала их манящую голубизну.

 – Разве не в этом мой долг, как мужа, и заключается? – изогнулись его губы в улыбке. Аддингтон потянул девушку на себя и поцеловал в любимые губы...

Лиззи вдруг покраснела, припомнив предсвадебные наставления тетушки Сэттон, нырнула головой под подушку, проигрывая напугавшие когда-то слова: «Мужчины, ты должна это четко усвоить, имеют некоторые потребности, которые нам, женщинам, могут показаться несколько непристойными, даже отвратительными...»

Аддингтон приподнял подушку и усмехнулся:

 – О чем можно думать в такой-то момент?

 – Уж точно не о новой шляпке и пикнике, – откликнулась Лиззи. – И это страннее всего...

 – Мне стоит допытываться до сути или... продолжить тебя целовать?

Лиззи вдруг посерьезнела, села в постели и, протянув дрогнувшую руку, коснулась его волос, провела от виска к подбородку.

Произнесла:

 – Ты не такой, как я думала – я ошибалась. Создала неправильный образ, его и держалась... Мне жаль, что вела себя глупо.

 – Я вел себя много хуже и тем усложнил ситуацию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Долина папоротников

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы