– Некий Макдональд, но мы пока не выяснили, о котором из них идет речь. Дознание продвигается не так быстро, как хотелось бы. С ним была группа соучастников, и всем им удалось скрыться. А еще этот дикарь похитил из поместья служанку. Бедняжке наверняка повезло меньше, чем вам, – добавил капитан, глядя на меня со странным выражением.
Это его последнее замечание ошарашило меня. Я не знала, смеяться мне или плакать.
– Сударыня, вы побледнели! Не стоило рассказывать вам все эти ужасы, – без особого участия заметил он. – Поверьте, я не хотел напугать вас.
И все-таки мне показалось, что настроение у него по непонятной мне причине улучшилось.
– И что же вы делали так далеко от Эдинбурга, к тому же совсем одна?
Тон его стал намного холоднее.
– Вас это не касается.
– Вы полагаете?
Капитан пожал плечами и отогнал от себя невидимую мушку.
– Это как посмотреть, – сказал он. – В настоящий момент вы под моей защитой, причем до тех пор, пока я считаю это необходимым. Известно ли вам, что женщина, которую похитили из усадьбы, тоже была ирландка? И ей около двадцати лет. А сколько лет вам, Кэтрин О'Доннел?
Капитан грубым движением сдернул с меня капюшон и заставил посмотреть себе в лицо.
– Да, за такие прекрасные глаза можно убить! – прошептал он. – Кстати, за голову этого хайлендера назначено вознаграждение.
«Мерзавец, неужели ты думаешь, что я его выдам?» – мысленно возмутилась я. Сжав губы, чтобы они не дрожали, я изо всех сил старалась выглядеть как можно более безразличной. Неужели он мог догадаться? Мое смятение не укрылось от капитана. Он удовлетворенно улыбнулся и отпустил меня.
– Я полагаю, вы не знакомы с хайлендером по имени Макдональд?
– Нет, не знакома.
Мы остановились на привал в окрестностях Метвена, у ручья. Я попросила у капитана позволения отойти подальше в лесок по естественной надобности.
– Может, мне пойти с вами? – спросил он насмешливо. – Что, если бандиты спрятались там и ждут, когда им на зуб попадется такая конфетка?
Я смерила его холодным взглядом.
– Если мне понадобится ваша помощь, капитан, я вас позову, – заявила я и отвернулась.
Накидка взметнулась у меня за спиной, и я пошла вдоль ручья, туда, где меня нельзя было увидеть с дороги. Я соврала капитану Тернеру, и не без причины: я испытывала потребность сосредоточиться и хорошенько обдумать мои дальнейшие действия. Нельзя было допустить, чтобы драгуны отвезли меня в Перт. Судя по всему, у капитана появились подозрения на мой счет. Возможно, ему описали внешность похищенной из поместья служанки. И он, не задумываясь, прибегнет к допросу, чтобы выпытать у меня побольше сведений о Лиаме. Но если он думает, что я преподнесу ему Лиама на блюдце с голубой каемочкой, то он глубоко заблуждается!
Я села на берегу ручья, опустила руки в воду и закрыла глаза. Нужно было придумать, как ускользнуть от моих провожатых. Я не без оснований предполагала, что, когда мы приедем в Перт, добром они меня не отпустят. Пусть капитан и не сказал мне об этом напрямик, но намеки его были весьма недвусмысленными. Я «под его защитой» и до тех пор, пока он считает это необходимым!
Я встала на ноги и вытерла руки о свою грязную юбку. Вполне вероятно, мои спутники остановятся на ночь на каком-нибудь постоялом дворе. Вот тогда-то я и смогу…
Но мне не дали времени продумать план моего будущего побега.
Широкая ладонь закрыла мне рот. Другой рукой мужчина крепко прижал меня к своему мощному торсу. Я подумала было, что это капитан тайком последовал за мной, но потом с ужасом осознала, что напавший на меня разбойник с поистине железной хваткой намного выше его.
Я отбивалась, насколько хватало сил, колотила снова и снова моего обидчика по ногам, однако он только крепче прижимал меня к себе.
–
Тело мое мгновенно расслабилось, и я неожиданно для себя самой расплакалась. Лиам убрал руку от моих губ и повернул меня к себе. Выражение его лица было по-прежнему непроницаемым, взгляд – холодным, леденящим душу.
– Лиам, ты?
–
Он схватил меня за запястье, быстро посмотрел в сторону дороги, где меня по-прежнему дожидались драгуны, и повлек за собой, пробираясь между деревьев и камней.
После многих минут бега мы достигли места, где, спрятавшись за большим камнем, нас поджидали еще трое мужчин из клана. Я остановилась, хватая ртом воздух. Колин, Дональд и Саймон смотрели на меня и улыбались. Я уже хотела было спросить, что они увидели во мне такого забавного, когда Лиам подхватил меня, перебросил, словно мешок с овсом, через спину своего коня, вскочил в седло и крепко обхватил меня одной рукой. Четверо всадников помчались через лес, не обращая внимания на мои громкие протесты.