Читаем Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе полностью

– Нет, это – дома наших дорогих предков. В доисторические времена здесь, на болотах, жило очень много первобытных людей. Потом они оставили эти места, оттого эти жилища сохранились в том виде, в каком их заселяли наши пращуры. То, что вы видите – это вигвамы, только крыш на них нет. Если вы из любопытства войдете внутрь, то увидите даже очаг и лежаки.

– Но здесь целый город. И когда же он был обитаем?

– Во времена неолита. Точнее сказать невозможно.

– А что здесь делал первобытный человек?

– Сначала пас скот на холмах. Потом, когда выяснил превосходство бронзового меча над каменным топором, принялся добывать руду. Взгляните на траншеи на склоне. Это следы доисторического человека. Нет, доктор Уотсон, на болоте вам могут встретиться весьма неожиданные находки. Ой, простите, простите. Это же настоящий циклоп!

Над поверхностью промелькнуло какое-то насекомое, по виду напоминающее мотылек или моль. В ту же секунду Стэплтон с необыкновенной энергией бросился в погоню за ним. К моему ужасу мотылек метнулся в сторону топи, но это не остановило Стэплтона. Перескакивая с кочки на кочку, он побежал за насекомым, потрясая в воздухе сачком. Я смотрел вслед натуралисту. В сереньком костюме, своими хаотичными, зигзагообразными движениями он сам напоминал мне большого мотылька. Я наблюдал за перемещениями Стэплтона со смешанным чувством восхищения его смелостью и страхом за его жизнь. Ведь стоит ему только поскользнуться с предательской кочки, и топь неминуемо поглотит его. Увлеченный захватывающим зрелищем, я едва расслышал за своей спиной шум шагов и удивленно обернулся. Недалеко от меня на тропинке стояла молодая женщина. Она пришла с той стороны, где вьющийся к небу дымок указывал на местонахождение Меррипит-зауза. Скрытая от моего взгляда густой травой, женщина подошла ко мне совершенно незаметно.

Я ни минуты не сомневался, что вижу перед собой ту самую мисс Стэплтон, о которой мне уже немало рассказывали. И это неудивительно: здесь, в болотистом безлюдье женщины были редкостью. Мне говорили, что мисс Стэплтон красива. Стоя напротив нее, я смог убедиться в правоте этих слов. И, нужно признаться, красота ее была совершенно необыкновенной. Она поразительно отличалась от своего малопривлекательного брата мистера Стэплтона, худосочного и блеклого. Темноволосая, я бы даже сказал, жгучая брюнетка, каких нечасто встретишь в Англии, грациозная, изящная, высокая, с благородным овалом прекрасного, гордого лица. Красота его казалась бы холодной, если бы не чувственный рот и темные выразительные глаза. Я не мог скрыть своего изумления. Элегантно, со вкусом одетая красавица здесь, среди трясин и кочек, казалась неземным видением. Взгляд ее был устремлен на брата. Я, повернув голову, также принялся наблюдать за ним. В ту же секунду женщина сделала по направлению ко мне несколько быстрых шагов. Я едва успел приподнять свою шляпу, как вдруг услышал ее горячий шепот:

– Уезжайте отсюда, уезжайте немедленно, – торопливо заговорила она. – Немедленно возвращайтесь в Лондон.

Я с еще большим изумлением принялся рассматривать её. Она же, сверкнув взглядом, негодующе топнула ногой и снова повторила:

– Уезжайте! Слышите меня?

– С какой стати я должен уезжать? – пролепетал я.

– Я не могу вам ничего объяснить, – говорила женщина низким дрожащим голосом. Я заметил, что и губы у нее тоже задрожали от волнения. – Только, ради Бога, послушайте меня. Уезжайте и больше никогда не появляйтесь здесь, у болот.

– Но я только-только приехал.

– Мужчина! – воскликнула она. – Неужели вы не способны отличить болтовню от настоящего предупреждения? Вам угрожает опасность. Уезжайте! Сегодня же! Во что бы то ни стало бегите отсюда! И ни слова о том, что я говорила. А теперь сорвите, пожалуйста, для меня вон ту орхидею. Видите, она растет рядом с хвощом? – она показала рукой на выглядывавший из-под листа красивый цветок. – На болотах очень много орхидей, но вы опоздали. Сейчас осень и здесь будет не так чудесно, как несколько месяцев назад.

Стэплтон прекратил преследование и, тяжело дыша, с покрасневшим от бега лицом, подошел к нам.

– О, Берта, это ты? – произнес он, как мне показалось, не совсем радостным голосом.

– Джек, как ты запыхался. За кем ты бегал сейчас?

– За самым настоящим циклопом. Очень редкий экземпляр, а осенью его почти не встретишь. Жаль, что я упустил его.

Стэплтон говорил беззаботным тоном, но, когда смотрел на девушку, в глазах его появлялся недовольный, если не злобный огонек.

– Я вижу, вы успели познакомиться.

– Да. Я как раз говорила сэру Генри, что для экскурсии по болоту он выбрал не совсем удачное время. Здесь сейчас не так красиво, как летом.

– Ты думаешь, что разговаривала с сэром Генри?

– А с кем же еще? – удивилась девушка. – Разве вы не сэр Генри Баскервиль?

– Нет, – ответил за меня Стэплтон. – Он такой же обыватель, как и мы с тобой. Позволь тебе представить друга сэра Генри, доктора Уотсона.

Я учтиво поклонился.

Щеки девушки вспыхнули. Её выразительные глаза испуганно посмотрели на меня.

– Значит, я все перепутала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер