Патриция стоит напротив туалетного столика и поправляет волосы. Сегодня она, как никогда, беспокоится за свой внешний вид. Так тщательно она готовится разве что к редким поездкам в город.
Ей уже семнадцать, а свататься приходили не так часто, и даже эти смельчаки с трудом переступали порог. Отец не хотел делать из нее молодую вдову, поэтому старался вежливо спровадить женихов в места, откуда они выползли. Патриция всегда по праву считала себя красивой. У нее имелось все, что необходимо молодой леди, чтобы удачно выйти замуж: бледная кожа, густые длинные волосы, полные губы, милое личико, пышные формы и, главное, умение смеяться над самыми глупыми шутками мужчин. Спасибо матери – за все, но прежде всего за мудрые советы.
Мужчины, с их воспаленным самолюбием, хотят быть в глазах женщин невероятно остроумными и мудрыми. Только поняв это, Патриция стала замечать, как натянуто и тускло мать порой улыбается на шутки ее братьев и отца. Красота относительна и непостоянна, а вот способность удержать внимание мужчины своим умом – искусство истинно женское. Им Патриция и надеялась пленить Колтона.
Сегодня она попросила Элис передать ему письмо. Патриция ни в коем случае не хотела, чтобы пошли слухи об их слишком близком, неподобающем общении. Лучше уж кто-то из братьев задушит обоих на месте. Благо Джейден с Хантером сегодня в поле, а Франческо с лошадьми и Грегори мотает круги.
Стук в дверь отвлекает Патрицию от мыслей. Она поправляет цветы в волосах и бросается вниз, взглянув на комод.
– Ох, я пришел, как только получил ваше письмо…
Когда Патриция открывает дверь, Колтон предстает перед ней во всей красе. Он в белой рубашке и темных брюках; его волосы уложены и блестят на солнце. Этот оттенок рыжины нравится ей больше, чем у Грегори. Она качает головой, давая понять, что дома никого, и Колтон переступает порог, аккуратно прикрыв за собой дверь.
– Дорогая Патриция, как же сложно улучить момент для встречи… – Он проводит тыльной стороной ладони по ее щеке. – Вы прекрасны и в свете дня, и в сумерках. Никогда не встречал таких острых скул и пронзительных глаз.
– Ох, вы заставляете меня краснеть, Колтон! – Она, театрально смущаясь, отстраняется, но не так далеко, чтобы он не мог дотянуться снова.
Мужчины быстро теряют интерес к легкой добыче.
– О, какая это честь – заставить краснеть прекрасный цветок! – Колтон и правда тянет руку, чтобы выхватить небольшой бутон розы из ее волос. – Но вынужден сообщить, что мое пребывание в вашем славном доме ограничено. Отец отпустил меня ненадолго, лошадь я гнал галопом. Случилось нечто срочное? Мой братец…
– Грегори и Франческо не будет до заката. – Патриция складывает руки на животе и кокетливо потупляет взгляд. – Боюсь, я побеспокоила вас по пустяку, Колтон. – И снова она поднимает подбородок, стараясь выбрать такой поворот головы, чтобы на ее лицо как можно живописнее падал луч света из полузашторенного окна. – Я просто соскучилась.
– О нет! Это важная причина! Более чем!
Воскликнув это, Колтон делает шаг к Патриции и, слегка наклонившись, дарит ей короткий поцелуй. К сожалению, правила приличия нарушать опасно, даже это – дерзость в глазах общества. Но Патриция еле стоит на ногах даже от такого поцелуя – невесомого, словно бабочка, на мгновение севшая на губы и упорхнувшая в неизвестность. Колтон все еще стоит близко, так, что она чувствует жар его кожи и запах пыли, может всмотреться в голубые глаза. В доме никого, кроме них. Никакой Франческо не упадет со второго этажа и не бросится на долгожданного гостя с кулаками.
– Что еще можно желать от жизни, как не увидеть столь прекрасную нимфу, Патриция… – Он склоняется ближе, румянец играет на щеках. – Жаль, волнение не позволяет мне вдоволь насладиться чувствами, переполняющими сердце. – Он делает шаг в сторону и с тревогой смотрит за окно.
– Что посмело нарушить ваш покой? – Она хочет сделать шаг, но останавливается, самая не зная почему.
– Перемены, Патриция, перемены. – Он качает головой. – Наши отцы договорились немного подождать. До скачек. Совсем близко, если так подумать.
Патриция ловит каждое слово.
– Если Франческо победит, ваш отец едва ли продаст ранчо даже за такие деньги, и наша семья покинет ваши края. – Колтон поворачивается к ней. – А я буду вынужден попрощаться с вами, мой прекрасный цветок.
– Это несправедливость ранит меня!
Патриция слегка повышает голос, но для леди это непозволительно. Ей приходится взять себя в руки. Она прекрасно понимает, что значит для Франческо победа на скачках и ранчо в целом, но… как же она и ее едва вспыхнувшие надежды найти себе достойную партию?
– А нет никакой возможности вам обосноваться здесь? – шепчет она. – Есть несколько ранчо неподалеку. Я слышала, вы постоянно путешествуете…