Читаем Дом Цепей полностью

Внезапная перемена настроения Корда встревожила Калама. «Пока не усну, то есть. Боги подлые, одному мне было лучше. Куда же пропал поганый демон?» — Когда закончишь, сержант, собери остальных и начинайте приготовления. Мы уходим отсюда.

— А как насчет капитана и лейтенанта?

— Насчет них? Их смыло, они либо утонули, либо вылетели в какую-нибудь дыру. Так или иначе, их нет и сомневаюсь, что они вернутся…

— Но точно сказать нельзя…

— Их не было слишком долго, Корд. Хватит дискуссий, пора уходить.

— Да… сэр.

Держа факелы в руках, Корд направился к лестнице. Темнота быстро затопила комнату.

Калам ждал, когда приспособятся глаза, слушал затихающие шаги сержанта.

Наконец внизу показалось свечение, в нем смутная фигура. По текущей воде бежала рябь.

Ассасин взял веревку и смотал. Вышло двадцать саженей, и еще больше обмотало вокруг копий. Он привязал к ледяному нижнему концу большой кусок камня с края трещины. При удаче Опонннов теперь веревка пойдет прямо вниз. Калам проверил узлы и сбросил конец вниз.

Веревка развернулась и плюхнулась в воду, копья клацнули. Калам вгляделся вниз. Камень висел на конце веревки — Калам, как и некогда капитан с лейтенантом, сочли это вполне подходящим расстоянием. Однако камень не достиг тела утопленника, а значит, до него дальше, чем кажется. «То есть это очень большой ублюдок. Ладно… поглядим, насколько большой». Он схватил копья и начал разматывать кольца веревки.

Камень наконец дошел до тела, веревка провисла. Калам еще раз глянул вниз. — Дыханье Худа! — Камень на груди, и выглядит он необычайно маленьким.

Фигура в доспехах огромна, примерно в три раза больше человека. Капитан и лейтенант ошиблись в размерах. Возможно, это их и погубило.

Он прищурился, глядя на необычное свечение, и ухватил веревку, чтобы смотать.

Далеко внизу тяжелая рука резко схватила камень и потянула к себе.

Калам с криком полетел в реку. Падая в ледяную воду, потянулся вверх, словно стараясь ухватиться за связку копий.

Новый яростный рывок — копья сломались, разбрасывая осколки.

Ассасин держался за веревку. Течение уносило его вглубь.

Вода вызывала онемение. В ушах щелкало.

И тут его потянули к себе тяжелые кулаки в латных перчатках — ближе, вплотную к закрытому решеткой шлема лицу. Несмотря на тьму под забралом, свечение обрисовало звероподобное гнилое лицо, полоски отставшей плоти и кожи. Зубы без губ…

Тварь заговорила в разуме Калама: «Двое улизнули… но тебя я возьму. Я так голоден…»

«Голоден?» ответил Калам. «Попробуй это!»

Он вогнал в грудь два длинных ножа.

Рев, кулаки подняли Калама вверх — сильнее и быстрее, чем он счел бы возможным. Оружие дернулось, но он ухитрился не разжать руки. Поток не успел его схватить — Калама выбросило над водой, обратно в провал. Сапог сорвался с ноги, задев о край. Ассасин ударился о потолок, потеряв дыхание, и упал.

Приземлился на самый край и чуть не скатился назад, но сумел удержаться, вцепившись в камень ногтями. Отполз в сторону. Лежал неподвижно, онемевший — сапог покоился рядом — пока не смог набрать ледяной воздух в легкие.

Ноги застучали по ступеням, Корд ворвался в комнату и затормозил над телом Калама. В одной руке был меч, в другой факел. Сержант уставился на ассасина: — Что за шум? Что было? Где треклятые копья…

Калам перекатился на бок, поглядел вниз.

Пенящийся поток был непроглядным, он помутнел от крови. — Хватит, — пропыхтел ассасин.

— Что хватит? Погляди в воду! Что хватит?

— Хватит… пить… из колодца…

Далеко не сразу дрожь покинула тело, сменившись болью от множества синяков. Корд привел остальных солдат и Синн, они несли одеяла и еще факелы.

Вынуть рукояти ножей из рук Калама было трудно. Оказалось, что они почему-то обожгли ладони и кончики пальцев.

— Корд, — пробурчал Эброн, — Это холод. Его сожгло холодом. На что была похожа та штука?

Укутанный одеялами Калам поднял глаза. — Похожа на штуку, которой давно пора помереть. Скажи, маг, что ты знаешь о крепости Бридис?

— Наверное, меньше тебя, — отозвался Эброн. — Я рожден в Каракаранге. Какой-то монастырь?

— Да. Одного из старых, давно погибших культов. — Целитель присел рядом и принялся на носить на руки ассасина мазь.

Калам опустил голову на стену и вздохнул. — Ты слышал о Безымянных?

Эброн фыркнул: — Я сказал Каракаранг, верно? Культ таноанцев утверждает, что произошел от Безымянных. Странники Духа говорят, их сила, песни и так далее, идут от первоначальных узоров, созданных ритуалами Безымянных. Эти узоры вроде занимают весь субконтинент, и могущество их не убывает. Говоришь, монастырь Безымянных? Да, именно. Но они не были демонами…

— Да, но имели привычку сковывать демонов. Тот, в луже, наверное, недоволен последней стычкой. Хотя как сказать…

Эброн наморщил лоб, потом побледнел: — Кровь… если кто-то выпьет эту воду…

Калам кивнул: — Демон заберет душу… проведет обмен. Освободится.

— Не только с человеком! — пискнул Эброн. — Звери, птицы… все что угодно!

— Ну, думаю, нужен кто-то крупный, не просто птица или жук. И когда оно сбежит…

— Будет искать тебя, — шепнул маг. И резко повернулся к Корду: — Нужно убираться! Немедля! Еще лучше…

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги