Читаем Достоевский и евреи полностью

Учитывая тот важный факт, что роман тесно связан с историческими событиями и реальными персоналиями, следует уделить внимание вопросу исторического прототипа Лямшина. В «Бесах», как известно, Достоевский не только использовал данные о террористах, но и окарикатурил известных писателей, в том числе Тургенева в образе Кармазинова, историка Грановского в образе Степана Трофимовича Верховенского. Роман испещрён упоминанием имен известных политических деятелей, в том числе Герцена, представленных как личности, повлиявшие на западнические демократические политические идеи молодого поколения. В этом плане следует полагать, что за Лямшиным стоят тоже конкретные персоналии, которые, в данном случае, должны представлять евреев, участников в политическом движении. Учитывая, что Достоевский находился в Швейцарии во время процесса Нечаева, где встречался с некоторыми представителями политической эмиграции, географическое поле для исторического прототипа Лямшина расширяется. Отметим при этом, что конкретно в деле Нечаева (1869), также как и в деле Каракозова (1866), евреи-революционеры участия не принимали.

Обращаясь к интерпретации Лямшина, Дэвид Гольдштейн предполагает, что одним из возможных источников для идеи о еврее-конспираторе среди русской молодежи служит Николай Исаакович Утин. Приведем историческую справку о нем как участнике революционного движения:

Утин Николай Исаакович (27.VII.1841–19.XI.1883), русский революционер. Родился в семье купца-миллионера. С 1858 года учился в Петербургском университете. Осенью 1861 года за активное участие в студенческом движении был арестован и исключен из университета. В марте 1862 года вступил в Землю и волю; в ноябре стал членом ее ЦК. Осенью 1862 года сдал экзамены за университетский курс в Петербургском университете. В мае 1863 года эмигрировал за границу. За участие в революционном движении царский суд заочно приговорил Утина к смертной казни. В августе 1863 года Утин прибыл в Лондон, где установил связи с А. И. Герценом и Н. П. Огаревым; занимался транспортировкой их изданий в Россию. В конце 1864 года — начале 1865 года на съезде русских эмигрантов в Женеве Утин выступил противником Герцена. В 1867 году в Швейцарии вступил в Интернационал. В 1868–1870 годы входил в редколлегию «Народного дела» — органа русских эмигрантов, образовавших в 1870 году Русскую секцию 1-го Интернационала. В 1870–1871 годы Утин — один из редакторов газеты «Эгалите» («L'Egalité») — органа Женевской секции 1-го Интернационала, был делегатом Лондонской конференции Интернационала. В середине 70-х годов Утин отошел от политической деятельности и подал прошение о помиловании (1877). В январе 1878 года возвратился в Петербург[578].

Как видим, в соответствии с политической этикой 1970-х годов, в «Советской Энциклопедии» еврейское происхождение Утина не упоминается. Нам, однако, важно отметить, что образ Лямшина не строится на конкретном историческом прототипе, а создается Достоевским в результате нового исторического явления, где образованные и ассимилированные еврейские молодые люди включаются в политическое движение в России. В этом плане Утин становится фигурой, которая представляет это новое веяние. В жизни и творчестве Достоевского «Лямшин» и его исторические прототипы становятся также знамением нового исторического феномена. Хоть Лямшин и изображен Достоевским в отработанной им типологии «смешного еврея», политический характер его включенности в Российский социум делает его куда менее безобидным, чем «блаженный» Исай Бумштейн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение