Читаем Достоевский и евреи полностью

Все вышесказанное, однако, не дает нам основание утверждать, что недружелюбное отношение Достоевского к евреям и еврейству по большому счету не слишком-то задевает «еврейскую улицу». Напротив, именно в «обиде» сильнее всего выражена эмоциональная составляющая и мучительная раздвоенность оценок видения гения Достоевского у еврейских мыслителей. Например, Ханс Кон — пионер академического исследования национализма, который считается крупнейшим ученым в этой области, однозначно обвиняет Достоевского в антисемитизме [КОН], а Дэвид Гольдштейн [GOLDSTEIN] развивает и углубляет эту точку зрения. Даже Джозеф Фрэнк — очень взвешенный в оценках ученый, в конце своей долгой жизни перешел с «оправдательной» позиции на «обвинительную», что возмутило многих представителей научного сообщества[601]. Вместе с тем такой авторитетный славист, исследователь и переводчик Достоевского, как профессор Михаэль Катц, отрицает ненависть этого русского классика к евреям. Он утверждает, что существует один очень сложный русский мыслитель — Федор Достоевский, взгляды которого эволюционировали в течение всей его жизни, и отношение к ним следует исследовать в контексте русской истории и литературы. Катц, не обвиняя и не защищая Достоевского, не замещая любовь ненавистью и не проводя психологического исследования его личности, формулирует свой взгляд на вопрос с двух разных ракурсов видения:

Я могу ценить его творчество, незаурядность и глубину, равно как насмешливую силу его языка, персонажей и убеждений даже тогда, когда он выступает самым большим антисемитом. Но в то же время я могу питать отвращение к его предубеждённости, указывать моим студентам на его разногласия и противоречия, раздумывать о тайнах личности человека — как Достоевского, так и моей. Считаю, что в определённом смысле именно чтение Достоевского заставило меня стать евреем [KATZ. Р. 243].

Такого рода подход, присущий также классическим работам Аарона Штейнберга и Леонида Гроссмана, в научно-методологическом плане представляется нам наиболее плодотворным. Что же касается широкой читательской аудитории, то ей публицистика Достоевского тематически в целом не интересна. При углубленном же знакомстве с мировоззренческими концепциями великого русского писателя, современные читатели-интеллектуалы ее великодержавную и ксенофобскую патетику, в том числе антисемитские коннотации, как правило, списывают на предрассудки «той исторической эпохи».

Библиография

Список литературы по теме «Достоевский и евреи»

[БЕЗАРОВ] Безаров А. Т. Еще раз о позиции Федора Михайловича Достоевского в еврейском вопросе (в свете непрекращающихся споров)//Историческая экспертиза. 2020. № 3(24), цитируется по: URL: https://istorex.ru/New_page_31

[БЕЛОВ С. Ф.] Белов С. Ф. М. Достоевский и евреи // Телескоп. 2011. № 2 (86). С. 41–44.

[БЕРЛИН] Берлин П. А. Достоевский и евреи//Новый журнал. 1966. № 83. С. 256–270.

[ВИКТОРОВИЧ] Викторович Владимир. Антисемит и юдофил, или как читать Достоевского:

https://magisteria.ru/dostoevs-ky/dostoevsky-and-jews

[ВЫГОТСКИЙ] Выготский Л. С. Евреи и еврейский вопрос в произведениях Ф. М. Достоевского /В кн.: От Гомеля до Москвы. Начало творческого пути Льва Выготского. Из воспоминаний Семена Добкина. Ранние статьи Л. С. Выготского / Сост. и предисловие И. М. Фейгенберга. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2000. С. 74–97.

[ГРИШИН] Гришин Д. В. Был ли Достоевский антисемитом //Вестник русского христианского движения. 1974. № 4 (114). С. 73–88. (I); Достоевский — человек писатель и мифы. Melbourne: University of Melbourne,1971: URL: https://vtoraya-literatura.com/pdf/grishin_dostoevsky_1971_text.pdf

(II)

[ГРОССМАН Л. П.] Гроссман Л. Исповедь одного еврея. М.:Деконт+, Подкова, 1999 (I).

[ДУНАЕВ] Дунаев М. М. Ф. М. Достоевский / В сб.: Православие и русская литература в 6-ти тт.: Т. 3. Гл. 10. М: Храм святой мученицы Татианы при М. У. 2002.

[ДОСиЕВР] Достоевский и евреи: URL: http://cyclowiki.org/wiki/Достоевский_и_евреи

[КАСАТКИНА] Касаткина Т. По поводу суждений об антисемитизме Достоевского // Достоевский и мировая культура: Альманах № 22. М..: 2007. С. 413–435: URL: https://fedordostoev-sky.ru/pdf/dmk22.pdf

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение