Потому что Человек иногда, несмотря ни на что, становится выше судьбы и, стало быть, выше могущественной силы случая.
Он устало шагал за собакой вдоль разрытого траншейного бруствера, обходя разверзшиеся в темноте воронки, держа путь к недалекой вершине высоты, из-за которой мелькали в небе огненные светляки пуль и доносилось отдаленное рычание немецких «машиненгеверов».
Война продолжалась.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
ПО ПРАВУ ПАМЯТИ
(Василь Быков: нравственные уроки «военной прозы»)
Так память горя велика,
Глухая память боли.
Она не стишится, пока
Не выскажется вволю.
О юность легкая моя!..
Это я не о юности Василя Быкова. Юность его поколения, оборванная рассветным утром 22 июня 1941 года, не была легкой. Это я о своей литературной юности, которая памятна и дорога открытием Василя Быкова. По прошествии лет оказалось, что оно ценнее и истиннее многих других открытий той давней уже поры…
Хорошо помню, когда и как это произошло. В конце февраля 1962 года, в Минске. Днем было заседание пленума правления Союза писателей республики, а ночью в гостинице я читал верстку повести «Третья ракета», публикация которой ожидалась в мартовском номере «Дружбы народов». До этого я был наслышан уже о Василе Быкове, гродненском журналисте и обещающем, как отмечалось в обзорных статьях и докладах, писателе, но, почти не читая тогда по-белорусски, еще не знал его повестей «Журавлиный крик» (1959 г.) и «Измена» (1960 г.); (позднее, в русском переводе, — «Фронтовая страница»). Тем больший интерес вызывала «Третья ракета» (1961 г.) — третья из написанных, но первая переведенная повесть Василя Быкова.
Прочитав ее залпом, в один присест, наутро я упросил автора подарить верстку. В Москве повесть тут же прочел Г. М. Корабельников, заведовавший отделом литератур народов СССР «Литературной газеты», вслед за ним — тогдашний член ее редколлегии Юрий Бондарев, а от него верстка перекочевала к Григорию Бакланову. «Я начал читать эту повесть ночью, думая только поглядеть, а прочесть завтра. И читал уже не отрываясь до конца. В ней нет острого сюжета, но в ней есть самое главное: правда», — писал он в рецензии, опубликованной несколько дней спустя в «Литературной газете». Так появилось первое слово о Василе Быкове в центральной печати.
Жизнестойкую силу таланта Василя Быкова проницательно предугадал Г. Бакланов в той первой рецензии. «Запомните это имя. Оно еще встретится вам», — уверенно возглашал он. И, как показало будущее, не ошибся.
В то время, когда Василь Быков пришел в литературу, нынешняя могучая волна «военной прозы» еще только нарождалась. Ее преемственность по отношению к определенным произведениям военных и первых послевоенных лет казалась иным критикам избирательной и не всегда ставилась в достоинство. Что же до ее собственных обретений, то и «Батальоны просят огня», и «Последние залпы» Ю. Бондарева, и особенно «Пядь земли» Г. Бакланова, и ряд других повестей и романов рубежа 50—60-х годов были признаны далеко не сразу и отнюдь не всеми. Именно тогда в критический обиход вошло, по счастью, недолговечное, но полемически хлесткое, а по существу своему барственно высокомерное понятие «окопной правды», ставшее чем-то вроде жупела для устрашения писателей, которые, подобно Л. Первомайскому, писали о горечи «дикого меда» или, подобно Г. Бакланову, зная, что «войны всегда остаются в памяти великими сражениями», словно бы наперекор этому упрямо держались за «пядь земли» — за малые плацдармы, чья судьба была «как судьба одного человека, когда решаются судьбы миллионов». Вспоминая об этом сегодня, невозможно счесть, сколько копий и стрел было направлено против пресловутой «окопной правды», приравненной к некой мистической «кочке зрения», с которой не много увидишь: разве что ближайшие кочки на том же болоте.