Читаем Дракон-убийца полностью

– Понятно, – скачал Эллери и опустился в старое кожаное кресло, которое в свое время запретил отцу выбрасывать. – И с каких пор?

– Давай-ка я поставлю точки над «i», – снова вмешался Квин-старший. – Я бы с удовольствием обвинил ее в двоемужесгве, но она стала женой Фолкса только после развода с Бенедиктом.

– Информация точная, Вели?

– У нас есть копия свидетельства о браке.

– Ну хорошо. – Эллери сморщил нос.

Инспектор сразу понял, что сын глубоко задумался.

– Теперь мы не только можем смотреть в другом свете на Марсию Кемп, но и прикинуть кое-что относительно мистера Фолкса. Когда можно побеседовать со счастливой парочкой?

– Я хотел вызвать их сегодня, – сказал инспектор, – но Фолкса нет в городе. Он вернется только поздно вечером, правильно, Вели?

– Во всяком случае, так мне сообщили, – ответил сержант и великодушно добавил: – Мои дойные коровы.

– Ладно! Тогда вызовите мистера и миссис Фолке завтра к девяти часам утра. Будем разговаривать здесь, в моем кабинете.


На следующее утро в пять минут десятого Эллери неторопливо вошел в кабинет своего отца. Все были в сборе: сержант Вели, раздувшийся от уважения к самому себе, Марш, присутствующий здесь как адвокат, занимающийся завещанием, Марсия Кемп, пребывающая в весьма нервозном состоянии и одетая в ярко-красное платье и шляпу величиной с велосипедное колесо, и еще один человек, которого Эллери, естественно, принял за Берни Фолкса. Фолке оказался моложе, чем предполагал Эллери, – во всяком случае, выглядел он моложаво. У него было такое лицо, которое сохраняет детские черты лет до пятидесяти, а потом за одну ночь внезапно превращается в лицо старика. И то, что был он симпатичным, никто бы не стал отрицать. Эллери не удивился, что женщина с такими запросами, как Марсия Кемп, могла в него влюбиться. Только одет он был довольно крикливо.

– Ты знаешь всех, кроме Фолкса, – заметил инспектор. – Фолке, вот мой сын Эллери. Если тебе интересно.

– О, да! Для меня это действительно большая честь, мистер Квин. – Фолке, правда, не решился протянуть руку для приветствия из опасения, что ее проигнорируют. У него был глухой, мягкий голос, который бы очень подошел для эротического фильма. Следующие несколько минут он то и дело бросал взгляды на Квина-младшего – главным образом, украдкой.

– Мы как раз говорили о браке мисс Кемп с мистером Фолксом, – произнес инспектор и откинулся в своем старомодном кресле. – Ты, наверное, обратил внимание, Эллери, что я употребил ее девичье имя… Исключительно по ее желанию. Не правда ли, миссис Фолке… то есть мисс Кемп?

– Так всегда делается в шоу-бизнесе, – молвила златокудрая амазонка. Румянец на ее щеках был чересчур ярким. – Но я до сих пор… Берни, почему ты ничего не скажешь?

– Хорошо, моя радость… – Ее супруг переступил с ноги на ногу и немного отодвинул стул, дабы обеспечить себе путь к отступлению, если таковое понадобится. – Да, мистер Квин, то есть инспектор, мы не понимаем…

– Не понимаете, зачем я вас вызвал? – Инспектор оскалил зубы, точно рассердившийся волк. – По одной единственной причине, мисс Кемп. Мы бы хотели выяснить, почему вы не ответили комиссару Нейби из Брайтсвилла на вопрос о том, не замужем ли вы снова? Тогда бы нам удалось сэкономить массу времени.

– Я же не думала, что это имеет какое-нибудь отношение к… Ну, в общем к Джонни и всей этой грязи, – высокомерно заявила девица из варьете.

– Говорите, не имеет отношения? – повторил инспектор и с улыбкой посмотрел на адвоката. – Скажите, мистер Марш, после развода с Бенедиктом Марсия Кемп получала свою еженедельную тысячу долларов в банке?

– Разумеется! – Марш потряс портфелем. – Здесь у меня все погашенные чеки. Каждый выдан на имя Марсии Кемп и подписан ее собственной рукой.

– А есть среди них такие, которые относятся к тому времени, когда она уже состояла в тайном браке с Фолксом?

– Да. Деньги она брала вплоть до самой смерти Джонни.

– Она когда-нибудь информировала мистера Бенедикта или его адвоката о своем повторном браке и о том, изо теперь уже не имеет права пользоваться финансовой поддержкой бывшего мужа?

– Нет. Ничего подобного она нс сделала.

– Что скажете, мисс Кемп? У нас в полиции такие вещи называют мошенничеством. И если мистер Марш выдвинет против вас обвинение, прокурор его наверняка поддержит.

– Можно мне вставить слово? – небрежно бросил Фолке, словно был здесь только зрителем. Марсия Кемп испытующе взглянула на него своими опасными зелеными глазами. – Я никогда не видел этого договора и потому понятия не имел, что Марсия незаконно получает деньги.

Марсия издала какой-то сдавленный звук.

– Только поверьте, инспектор, моя жена ничегошеньки не смыслит в подобных делах. Как ее можно сравнить с мистером Маршем, например? Совсем не исключено, что она просто забыла отдельные пункты. Разве так не бывает в жизни? Правда, сокровище мое? – Он с улыбкой посмотрел на жену и пог ладил ее по затылку.

Она кивнула, и атмосфера немного разрядилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Оплаченный диагноз
Оплаченный диагноз

Новый роман Татьяны Устиновой и Павла Астахова «Оплаченный диагноз» из серии «Дела судебные» написан на животрепещущую тему пандемии. Она объединила весь мир, но каждый переживает ее по-своему…Судья Елена Кузнецова весь день была занята на заседаниях и удивилась, обнаружив множество пропущенных звонков от сестры Натки. Что опять стряслось с этой неугомонной особой, буквально притягивающей неприятности? Когда же Лене наконец удалось связаться с сестрой, волосы у нее встали дыбом: та находится в ковидном госпитале! Натка утверждает, что вовсе не больна, а ее недомогание – банальное отравление. Она просит забрать ее домой, но сделать это не так-то просто. Связь прерывается, а когда Лена вновь пытается найти сестру, то слышит ужасные новости…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы