Не смолкая, наполняют накаленный солнцем воздух набережной крик, стук, скрин, визг и говор множества людей на всевозможных языках. Звуки эти несутся отовсюду – и с верфей, где строятся новые большие корабли, на которых можно было бы перевозить живых слонов, так называемые элефантеги, и из гавани, где разгружаются пришедшие суда, нагружаются всякой всячиной готовые к отправлению; уходят, поднимая паруса, одни корабли, а навстречу им уже въезжают новые, свои и чужие, с разноцветными парусами, похожими на крылья гигантских птиц. Стонет, гудит от шума и звуков и самая набережная с своими складами, харчевнями, лавками, меняльными столами, уличными мастерскими. Снуют взад и вперед целые вереницы носильщиков, почти нагих, загорелых, согнувшихся под тяжестью груза; тут же везут что-то на ослах и сонных верблюдах. Кричат, словно их режут, разносчики пресной воды, продавцы овощей и фруктов, лавочные зазывалы. В тени, под навесами из парусины, которые ежеминутно поливают водой, спорят и задорно жестикулируют продавцы и покупатели. Преобладает греческий говор, но грубо изломанный, далекий от языка Фукидида и Демосфена. В другом месте толпа гуще: здесь прибывшие из далекого путешествия спешат поделиться впечатлениями, сообщить последние новости. И все эти лавочники, судохозяева, менялы, рабочие, насторожившись слушают наполовину привранные россказни то о поразительных диковинах чужих краев, то о кровавых событиях где-нибудь в Сирии или Греции, то о необыкновенных выгодах или еще более необыкновенных опасностях, встретившихся на пути. Более всего волнуют этих людей, живущих морем, известия о непрекращающихся нападениях на торговые суда морских разбойников, дерзких и неуловимых, появляющихся неожиданно на своих легких лодках в разных концах Средиземного моря.
Поодаль – иная компания: несколько опрятно одетых людей, чинно беседующих за столиком, на котором стоит высокий глиняный кувшин с вином: это греки-дельцы, чванные и не якшающиеся с шумящим кругом корабельным сбродом. Они лично известны царю и его сановникам и ездили на Восток с соизволения правительства. Они посвящены в вопросы высокой политики и теперь обсуждают их. Впечатления от поездки таковы, что в соперничающей с Египтом по торговле Сирии далеко не все благополучно, население волнуется. Теперь самое удобное время воспользоваться этим положением дел и захватить в свои руки Тигр, Евфрат и Персидский залив. Тогда Египет станет полным владыкой всех путей в богатую Индию. Тогда не нужно будет искать туда окольных дорог, можно будет обойтись без тягостных, полных невзгод и опасностей, экспедиций в Красное море, которые снаряжаются по царскому повелению. Один из беседующих вытаскивает из-под плаща свиток, развертывает его и читает, привлекая прохожих, падких на каждую новость. Это доклад одной из разведочных экспедиций в Красное море. В нем рассказывается о всякого рода неудобствах, с которыми связано плавание по этому морю. «Море здесь мелко, – читает он, – и цвет его совершенно зеленый от массы водорослей. Волнение не бывает сильным, и рыбы – масса, но кораблям, везущим с юга слонов, сидящим глубоко, грозят великие опасности. Идя под парусами, они ночью постоянно наталкиваются то на скалы, то на мели. Если не помогут сдвинуться шесты, приходится выбрасывать в море весь груз, кроме пищи. Но случается, что у несчастных не хватает пищи. Кругом ни острова, ни берега, не видно в море ни одного корабля. Тут спасти могут только боги. Но если и такого спасения не приходит, более сильные начинают бросать за борт более слабых, чтобы им хватило остатков пищи. И затем все-таки в отчаянии и страшных мучениях погибают все, а мертвые корабли, засыпаемые наносимым волнами песком, долго стоят, как страшные трупы великанов. Их мачты и реи издали видны проезжающим, возбуждая в них жуткое чувство ужаса».