Читаем Древние. Том I. Семейные узы. Часть I полностью

Когда королевская чета вошла в скромно убранную комнатку, владелица заведения долго суетилась вокруг высоких особ. На публике Хельм старалась вести себя сдержанно, а юная Каара напротив, отчаянно заботилась о поражённой недугом служанке.

— Дорогуша, присядь, не то тебя придётся уложить в постель! — Королева приобняла дочь.

Когда Розель увидела, как Хельм проявляет к дочери те же знаки внимания, что и к ней тогда, в карете, в её сердце вспыхнуло доселе неизвестное ей чувство — ревность. Но на ряду с чем-то незнакомым, девушка испытывала тихую ненависть к той, кто перетягивал внимание королевы на себя.

Служанка, которой ещё мгновение назад было дурно, резко вскочила на ноги и повелительным тоном произнесла:

— Мне уже лучше!

Все, кто были в комнате, остались в недоумении и только лишь старик громко ругаясь, спешно покинул заведение.

В Античной Цитадели шли приготовления к традиционному пиру, приуроченному к празднеству: на большой стол, что так же, как и центральная улица, тянулся спиралью от центра зала в выходу, расставляли блюда, подносили предметы декора, стулья, светильники и распределяли подарки для счастливчиков, которым удалось выиграть в лотерею, главным призом в которой был ужин с Её Величеством.

В центре спиралевидного стола восседала Хельм, по правую и левую руку от монарха находились принцесса, её гувернантка Тимина, Катра и Ямош. По близости к Её Величеству можно было легко определить чин государственного деятеля, тогда как у самых дальних частей спирали теснились крестьяне.

Ужин длился четыре часа, за которые королева и её семья отвечали на вопросы торинцев, обсуждали с ними повседневные дела и будущее государства. Остальные же часы традиционно отводились на беседу правителя с близкими родственниками.

Принцы и короли соседних государств-марионеток Торина собрались на ежегодное пиршество и шумно обсуждали династические браки рода.

— Это, знаешь, сестрица, другое. — Начал высокий седобородый мужчина, правитель одного из подконтрольных Торину царств. Он обращался к Хель свободно, иногда прижимая к себе могучей рукой. — Семья — семьёй, но власть, она была и будет всегда и переживёт и нас с тобой и детей наших. Приручить её можно лишь поставив превыше всего.

— А для чего же тогда жить, если я не считаю власть главной ценностью? — Противостояла мужчине королева чуть поодаль.

— Согласна, — говорила другая — отношения между людьми, радость от прикосновений, разговоров и ощущений — вот что такое смысл жизни. Ты можешь прожить хоть пять, хоть пятьсот лет, никто не знает, и получать удовольствие от всего на свете лишь наполовину? Увольте!

— Всё, или ничего! — Крикнула Каара с горящими глазами, плюхнув на стол стакан с виноградным соком на манер взрослых.

Зал взорвался хохотом, даже старики Катра и Ялфей размягчились, сухо улыбнувшись и одна лишь Тимина, с начала процессии, на себя непохожая, загадочно посматривала на королеву.

После громкого пиршества, когда все гости разъехались, а остальные ушли на покой, Тимина проскользнула мимо охраны на широкий каменный мост, соединявший две массивные башни Античной Цитадели. Обрамлённый с обеих сторон рядами массивных узорчатых окон, часто служил местом уединения королевы глубокой ночью. Тимине, в которую вселилась Розель, не спалось, она не могла понять, какие же эмоции испытывает и что делать теперь, попав в замок к одним из самых могущественных правителей Земли.

Девушка не заметила, как тёмная фигура бесшумно приблизилась сзади и прикоснулась к плечу женщины. От испуга Тимина отпряла, сжав кулаки, однако вскоре из темноты показалось лицо королевы.

— Что ты делаешь здесь в такой час? — Спросила Хельм своим привычным мягким, материнским голосом с ноткой волнения.

На пиру Розель слыша рассказы об уникальных растениях Торина, прозванных циделью и их невероятной красоте, что ценится далеко за пределами королевства.

— Сейчас особенно отчётливо ощущается запах цидели.

— Ты права, именно из-за них я сюда прихожу. Они пахнут круглый год. — Вдохнула полной грудью королева, восторженно всматриваясь в пространство. — Представляешь, ощущать сладостный аромат, этот чувственный, притягательный, манящий и будоражащий воображение запах, триста шестьдесят пять дней в году… Восхитительно. — Она задумалась. — Знаешь, иногда просто нужно остановиться и подумать. Просто… подумать. Мы часто не позволяем себе задуматься, а куда же мы всё-таки идём? А по той ли дороге? А с теми ли людьми? А для чего? — Пока королева, не отводя глаз от окна, говорила, казалось, никого не замечая, Розель восторженно осматривала всю эту величественную женщину, разгорячённую после выпитого алкоголя и сохраняющую строгость правителя, удивительным образом соединившуюся с образом матери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза