– И что ты делала, чтобы как-то изменить ситуацию в свою пользу? Нет, мисс, не говори ни слова, я и так вижу – вообще ничего!
Миссис Беннет покачала головой, будучи не в силах поверить, что ее дочь может быть так безразлична к благу, которое само упало ей в руки.
– Даже ты, Мэри, непременно должна понять, – продолжала ее мать, – что если мистер Райдер не сделал предложения этой другой даме, которая, кажется, лучше понимает свое положение, чем ты, то это должно быть потому, что ты ему нравишься.
– Он может не желать брака ни с одной из нас, мама. Вы думали об этом?
– Не будь смешной, Мэри. Одинокий мужчина, обладающий недурным состоянием, должен искать жену.
– Как я уже говорила, я считаю нас только друзьями. У меня нет причин полагать, что он думает обо мне иначе.
Мэри знала, что это не совсем правда, но материнский пыл испугал ее.
– Вздор, – возразила миссис Беннет. – Он смотрит на тебя с искренним восхищением. Полагаю, ты к этому не привыкла и поэтому не замечаешь, но уверяю тебя, это именно так. – Она повернулась к миссис Гардинер. – Даже ты должна согласиться со мной в этом вопросе. Невозможно отрицать, что он ею восхищается, не так ли, сестра?
Мэри видела, что тетя не хотела оправдывать надежды миссис Беннет и в то же время не могла заставить себя солгать.
– Да, мистеру Райдеру очень приятна Мэри. Он видит в ней качества, которые не ценят другие, даже самые близкие ей люди, и в этом его заслуга.
– В таком случае я еще больше удивлена, что ты никак не подталкиваешь молодых людей к развитию отношений. Но, к счастью, сейчас я здесь и улажу все, прежде чем вернуться к Джейн.
– 87 –
Миссис Беннет не потребовалось много времени, чтобы обнаружить родственные связи между мистером Райдером и леди Кэтрин де Бер, – Мэри предположила, что та узнала это от мистера Гардинера, – и теперь матушка прилагала еще больше усилий, стремясь заполучить его для дочери. Когда мистер Райдер появлялся на Грейсчерч-стрит, что случалось все чаще, его щедро угощали кофе, чаем, пирожными всех сортов. По настоянию миссис Беннет его приглашали на обед и подавали ему лучший кларет мистера Гардинера. Пожелания мистера Райдера удовлетворяли, ему льстили и предлагали деликатесы в таком количестве, что Мэри удивлялась, как он еще не лопнул. Он, казалось, не возражал против такого обращения и никак не менял свой легкий и веселый нрав; но после одного особенно тяжелого дня, когда Мэри подумала, что остается только свернуться калачиком и умереть от стыда, она набралась храбрости и обратилась к матери:
– Я слезно умоляю вас, мама, оставьте мистера Райдера в покое. Очень неприлично так напористо окружать его вниманием, как это делаете вы.
– Не говори глупостей! – воскликнула миссис Беннет. – Мы только показываем ему свое расположение. Можно сказать, приглашаем в семейный круг.
– Это несправедливо. Вы внушаете ему надежды. Это позволяет ему думать, будто у него есть особые права на нас – на меня.
– Да, весь смысл именно в этом. Как еще мы сможем заставить его сделать тебе предложение?
Как только какая-нибудь идея укоренялась в голове миссис Беннет, избавиться от нее было практически невозможно. Мэри знала, что она может из раза в раз противостоять железной воли матери, не нанеся ни малейшего ущерба ее убеждениям; тем не менее она настойчиво продолжала:
– Но я не думаю, что хочу выйти за него замуж.
Миссис Беннет не оторвалась от шитья, как бы не воспринимая эти слова всерьез.
– Не говори глупостей. Лучше партии у тебя уже не будет, могу тебе это обещать. Ты была готова идти за мистера Коллинза, да эта хитрая маленькая нахалка Шарлотта Лукас проявила нежелательную прыть, а мистер Райдер ведь намного красивее, богаче и бесконечно приятнее мистера Коллинза. Если ты упустишь эту возможность, то, как думаешь, кто еще будет готов добиваться твоего расположения?
Прошло полчаса, прежде чем Мэри овладела своими чувствами. Она еще лежала, уже с сухими глазами, некоторое время, затем поднялась и поправила платье, умылась, причесалась и пощипала щеки, чтобы вызвать легкий румянец. Удовлетворенная своим внешним видом, она спустилась в гостиную.
Прежде чем войти, Мэри услышала спор тетушки и матери, их резкие сердитые голоса доносились из-за двери. Она встала как вкопанная, вцепившись в перила, не в силах пошевелиться, хотя знала, что должна.