Тремчу. Він скидає свою сорочку, розстібає застібку ліфчика. Мої груди вивільняються; відкидаюсь на спину, спостерігаю, як Генрі знімає джинси, спіднє та сорочку. Він залізає на ліжко, нагадую йому:
— Шкарпетки.
— Так, звичайно.
Він знімає шкарпетки. Дивимося одне на одного.
— Ти просто намагаєшся відволікти мене, — кажу.
Генрі пестить мій живіт.
— Я сам намагаюся відволіктись. Якщо мені вдасться відволікти ще й тебе, це бонус.
— Ти маєш сказати мені.
— Ні, я цього не зроблю. — Він накриває долонями мої груди, затискає великими пальцями мої соски.
— Я уявлю собі найгірше.
— Давай.
Піднімаю стегна, й Генрі стягує мої джинси і трусики. Він розставляє мої ноги, нахиляється й цілує мене.
— Клер? — Генрі ніжно покусує мої губи. — Де ти?
— У 1984 році.
Генрі зупиняється і питає:
— Чому?
— Гадаю, це відбувається тоді.
— Де і що відбувається?
— Те, про що ти боїшся мені сказати.
Генрі скочується з мене, і ми лежимо пліч-о-пліч.
— Розкажи мені, — просить він.
— Був досвіток. Осінь. Тато з Марком пішли полювати на оленів. Я прокинулася; гадаю, я почула, як ти кличеш мене, і вибігла на луг. Ти був там, і ти, і тато, і Марк — усі на щось дивилися, але тато змусив мене повернутися в дім, тому я так і не дізналась, на що ви дивилися.
— І?
— Я повернулася туди пізніше того ж дня. На траві було місце, просочене кров’ю.
Генрі мовчить. Стиснув губи. Обіймаю його, тісно до нього притискаюся.
Промовляю:
— Найгірше…
— Тихіше, Клер.
— Але…
— Тс-с-с.
За вікном і досі золотий полудень. А в кімнаті нам холодно, ми притулились одне до одного, шукаючи тепла. Альба спить у своєму ліжку; їй сниться морозиво, сняться радісні дитячі сни, в той час як десь у майбутньому іншій Альбі сниться, що вона обхоплює руками тата і, прокинувшись, виявляє… що?
Епізод біля критої автостоянки на Монро-стрит
Клер:
Міцно спимо зимового ранку, коли дзвонить телефон. Різко прокидаюсь, моє серце сильно б’ється, розумію, що Генрі тут, поруч зі мною. Він простягає руку наді мною і піднімає слухавку. Дивлюсь на годинник: зараз 4:32.— Так, — відповідає Генрі. Він довго слухає. Я цілковито прокидаюсь. Обличчя Генрі безмовне. — Добре. Залишайся там. Ми виїжджаємо негайно.
Він нахиляється і кладе слухавку.
— Хто дзвонив?
— Я. Це був я. Я на автостоянці на Монро-стрит, голий у п’ятнадцятиградусний мороз. Господи, тільки б машина завелась.
Вискакуємо з ліжка вбираємось у вчорашній одяг. Генрі взутий і в пальті вибігає заводити машину, поки я надягаю джинси. Засовую в сумку сорочку Генрі, кальсони, джинси, шкарпетки, черевики, ще одне пальто, рукавиці і ковдру; буджу Альбу, одягаю її у пальто і черевики, накидаю на себе пальто та вилітаю у двері. Виводжу автівку з гаража ще до того, як прогрілась, тож вона відразу глохне. Знову намагаюсь її завести, якусь мить ми сидимо, відтак пробую знову. Вчора випало снігу на шість дюймів і на Ейнслі ожеледиця. Альба жалісливо ниє на своєму сидінні, Генрі просить її заспокоїтись. Коли виїжджаємо на Лоуренс, додаю швидкості, й за десять хвилин ми вже на автомагістралі; у цю пору навколо ні душі. Радіатор у «Хонді» спокійно працює. Над озером небо стає яснішим. Усе навколо синього і помаранчевого кольорів, виблискує в таку холоднечу. Поки ми спускаємося вниз по Лейк-Шор-Драйв, у мене потужне відчуття
— Їдь у кінець на північний захід. — каже Генрі. — Платний телефон біля служби охорони.
Слідую його вказівкам. Відчуття
— Може, ти повернувся у теперішнє?
— А якщо ні…
Генрі спантеличений, я теж. Ми виходимо з машини. Холодно. Видихаю, повітря випаровується і зникає. У мене відчуття, що потрібно залишитися, але я не маю жодного уявлення, що могло статися. Йду до будки служби охорони і вдивляюся у вікно. Охоронця немає. Монітори показують порожній бетон.
— Чорт. Куди б я міг піти? Давай проїдемось.