– Мне нужно будет подумать об этом, – сказала я, подходя к коляске, и наклонилась, чтобы посмотреть на моих прекрасных малышей.
– Непременно. И, Мелани?
– Да?
– Хочу, чтобы вы знали, что пару вечеров назад я видела Джека в «Джин Джойнт». Он был один и заказал только имбирный эль. Но он то и дело заглядывал в меню и задавал бармену множество вопросов. И я не думаю, что это было в целях книжного исследования. Просто я подумала, что вы должны знать.
Что-то похожее на глыбу льда сковало мое сердце.
– Но он же ушел, ничего не заказав, верно?
– Верно. Ничего.
– Спасибо, Сьюзи.
– Пожалуйста. До скорого.
Звонок закончился, и я немедленно прижалась лицом к мягким щечкам моих детей, вдыхая их запах и ощущая их мягкое дыхание на своем лице. Внезапно меня поглотила непреодолимая потребность спасти Джека, спасти нашу семью. Я найду ответы, даже если мне придется делать это в одиночку.
– С тобой все в порядке, Мелли? – Заботливый тон матери растрогал меня. На глаза навернулись слезы.
Я выпрямилась.
– Давай сядем в вестибюле, поговорим, а Джей-Джей и Сара пусть посмотрят на поезд.
– Чу-чу-чу! – завизжал Джей-Джей, размахивая венчиком. Проходившая мимо нас молодая пара заулыбалась.
Мы вошли в красивый вестибюль с двойной лестницей, украшенной пышными гирляндами, бантами и гроздьями стеклянных украшений. Оба ребенка начали подпрыгивать в коляске, как только мы приблизились к огромной композиции под лестницей: искусственные заснеженные горы окружали альпийскую деревню, а по рельсам и через горный туннель катил игрушечный поезд. Перед волшебной сценой, словно часовые, выстроились в ряд пуансеттии, и я почти почувствовала, как у меня упало давление.
Еще до того, как у меня родились дети, я всегда считала рождественскую композицию на Чарльстон-Плейс этаким волшебством. Я легко представляла, что этот миниатюрный мир домиков с настоящими огнями, этих крошечных, машущих руками людей и карет с открытыми дверями был реальным. И Джей-Джей, и Сара глядели на него, широко открыв глаза и разинув рты, и я ощутила, как страх, охвативший меня после разговора со Сьюзи, постепенно улетучился.
– Что-то случилось? – спросила меня мать.
Я пожала плечами.
– И да и нет. Обнаруженная нами информация пока никуда нас не привела… ни загадка мавзолея, ни четыре слова, над которыми Нола и Купер бьются каждую свободную минуту. Даже деревяшка, которую Меган нашла в цистерне, ничего не помогла разъяснить. А Джек по понятным причинам расстроен тем, что происходит с планами его издателя в отношении его книги, и еще тем, что без единой зацепки, от которой можно было бы оттолкнуться, он не может взяться за следующую книгу.
– Вчера Амелия обмолвилась на эту тему. Джек зашел в антикварный магазин своих родителей, чтобы помочь им расставить новинки из их недавней поездки за покупками в Европу на самые выигрышные места в магазине, и сказал, что затрудняется это сделать.
Я приподняла брови.
– Это может быть серьезнее, чем я думала. – Я хотела произнести эти слова как беззаботный комментарий, но слишком поздно поняла, что это не так. Обычно Джек расслаблялся и снимал напряжение, переставляя мебель и аксессуары. У него прекрасный вкус и зоркий глаз, и он всегда знал, где поставить этажерки или поместить лишнюю банку для печенья в стиле шинуазри. Но он в течение нескольких недель не передвинул даже пуфик.
– Есть еще кое-что, – сказала я. – Мне позвонила бабушка.
– Да?
– Именно. Она звонит только тогда, когда возникают проблемы.
– Я знаю. Она что-нибудь сказала?
Я встретилась с мамой взглядом и тотчас ощутила малоприятное чувство, в котором узнала страх и тревогу.
Я кивнула.
– Она назвала имя Джека. Как и ты, когда ты коснулась стойки кровати в комнате Нолы. Сразу после того, как ты сказала: «
Она нахмурилась.
– Я бы рада ответить, почему я сказала то или иное, но я ничего не помню. Неужели Джек снова пьет? – осторожно спросила она.
Я перегнулась через ручку коляски, чтобы поправить большой красный бант в волосах Сары.
– Нет. По крайней мере, я не видела. Но Сьюзи Дорф сказала, что видела его в «Джин Джойнт». Он не пил, но я думаю, было совершенно очевидно, что он хотел выпить.
Мать расправила плечи и как будто стала выше и шире, нежели позволяло ее хрупкое тело.
– Мы должны сказать твоему отцу. Джек – его поручитель, поэтому было бы логично, что он должен вызвать его на откровенный разговор.
Я покачала головой.
– Нет. Конфронтация с Джеком никогда не работает. Мы определенно можем сказать папе. Возможно, он сможет просто поговорить с ним. Но не давить на него. А пока я пытаюсь найти ответы на все эти вопросы о павлинах и шпионской сети. Сумей я подарить Джеку что-то конкретное для его идеи новой книги, он смог бы найти нового издателя, который издаст его роман так, как он того заслуживает.