Читаем Две Библии – два пути полностью

5. И было всех дней жизни Адама девятьсот тридцать лет; и он умер.

А если открыть на том же месте «безызвестную» и малочитаемую славянскую Библию — Септуагинту, то читаем следующее:

Поживе же Адам лет двесте тридесятъ и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.

Вот эта первая видимая разница двух текстов Библии: масоретской — 130 лет и Септуагинты — 230.

В главе 5-й первой книги Библии Бытие отражается история человечества в ее хронологическом порядке, по чину жизни допотопных патриархов, начиная от Адама и заканчивая Симом. Если проследить этот чин по тексту двух Библий, то вырисовывается следующая картина (см. табл. 1).


Таблица 1

Жизнь патриархов

По текстам Септуагинты



Жизнь патриархов

По масоретским текстам и текстам Талмуда


Как видим, перед нами две совершенно различные, несовместимые друг с другом хронологии. Если хронология масоретского текста говорит, что Адам дожил до рождения не только своего правнука Малелеила, а и до времени, когда у последнего родился его праправнук Ламех, и что первый человек Адам умирает через 56 лет после рождения 9-го патриарха — Ламеха, то Септуагинта свидетельствует о другом чине жизни праотцев: по Септуагинте, Адам первым видел лишь рождение своего праправнука Малелеила — пятого патриарха, а его сын Иаред, не говоря уже о его праправнуке Ламехе, не видел в живых Адама, ибо Иаред рождается в 960 году, лишь спустя 30 лет после смерти Адама в 930 году.


Противоречия

Предание о потопе сохранилось у разных народов мира[4], Перечислим только разделы, посвященные этой теме в книге Дж. Дж. Фрезера «Фольклор в Ветхом Завете»:

— Вавилонское сказание о великом потопе;

— Еврейское сказание о великом потопе;

— Древнегреческие сказания о великом потопе;

— Современные индийские сказания о великом потопе;

— Сказания о великом потопе в Восточной Азии;

— Сказания о великом потопе на островах Малайского архипелага;

— Сказания о великом потопе в Австралии (жители которой были на протяжении целых исторических эпох оторваны от остального человечества);

— Сказание о великом потопе в Полинезии и Меланезии;

— Сказание о великом потопе в Южной Америке;

— Сказание о великом потопе в Центральной Америке и Мексике;

— Сказание о великом потопе в Северной Америке;

— Сказание о великом потопе в Африке.

И если сказания народов мира донесли до нас факт потопа, то время его, когда именно он произошел, указывается с определенной точностью лишь в Библии. Если сейчас 7513 год, то потоп был 5251 год назад: 7513–2262=5251. И если от этой даты вычесть время, прошедшее от Воплощения Христова, — 2005, то получится, что потоп был больше чем за 3000 лет до Святого Благовещения (5251–2005=3246). Но по масоретской Библии время потопа определяется несколько по-иному: 5766–1656–2005=2105 лет до Благовещения. Выходит, что потоп был (по иудейской традиции) гораздо позже, чем началась послепотопная китайская династия[5] — 2940 год до н. э.! Гораздо позже, чем были построены послепотопные пирамиды Хефрена и Хеопса четвертой династии фараонов (около 2600 года до н. э.)!

Как видим, хронология масоретской Библии не согласуется не только с хронологией Септуагинты, но и с общепризнанной хронологией историков и археологов. К тому же, произведенные в 20-е годы нашего века[6] английским археологом Леонардом Вулли раскопки шумерских городов привели к открытию клинописных табличек, по которым дата этого всемирного бедствия относится к концу 4-го — началу 3-го тысячелетия до новой эры[7], что говорит в пользу истинности «греческой» хронологии, а не «еврейской».

Итак, перед нами две хронологии — две картины истории человечества, несовместимые и взаимоисключающие, причем, одна из них (по Септуагинте) не противоречит современной истории и археологии, а другая (масоретская) предлагает совершенно нелепые даты. Разница в этих двух летоисчислениях до потопа выражается в 2262–1656=606 годах.

Если продолжить читать и считать главы Бытия (11, 25, 35, 47), то жизнь послепотопных патриархов предстанет перед нами в следующем виде (см. табл. 1). Как видим, здесь продолжается традиция «сокращения» — время рождения сыновей у отцов гораздо короче в еврейской Библии, чем в греческой. Из-за этого масоретская хронология «сжимается», сокращается. И если до потопа она уменьшилась на 606 лет, тo до Авраама она сократилась на 3334–1948=1386 лет. От Арфаксада до Фарры к 606 допотопным прибавилось 1386–606=780 лет послепотопных. К этому несогласию Библии после потопа присоединяется еще одно — в масоретском тексте нет патриарха, который есть в тексте Септуагинты, — Каинана (Быт. 11:12).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика