Читаем Две Библии – два пути полностью

Согласно талмудическому преданию[8], Мельхиседек, священник Бога Всевышнего, благословляющий Авраама (Быт. 14:18–19) после его победы над царями и освобождения из плена своего племянника Лота, был никто иной, как последний из рожденных до потопа патриарх Сим. И, действительно, глядя на масоретскую Библию, видишь, что это предание вполне исторически возможно, ибо Сим умер в 2156 году, а следовательно, «видел» не только рождение (1948), а и смерть (2123) патриарха Авраама. Сим, 11-й от Адама, дожил до рождения 22-го патриарха — Иакова.

Но Септуагинта отрицает это предание. По ее датам, Сим не может быть Мельхиседеком, так как умирает за 3334–2762 = 572 года до рождения Авраама, и при жизни он был свидетелем не 22-го Иакова, а только 15-го от Адама Эвера. Утверждение, что Мельхиседек — это Сим, не только отрицает хронологию Септуагинты, а и делает ложным утверждение апостола Павла: Сей Мельхиседек, царь салимский, священник Бога Вышняго, иже срете Авраама возвращася от сеча царей и благослови его… без отца, без матери, без притча рода, ни начала днем, ни животу конец имея, уподоблен Сыну Божию, пребывает священник выну (Евр. 7:1–3). Поскольку род Мельхиседека известен, известны его отец и мать, он сын Ноя — Сим и подтверждение возможности и реальности этого — масоретская хронология, то апостол Павел «ложно учит» и понимает Священное Писание. Но если, по Септуагинте, Сим не может быть Мельхиседеком, то значит и апостол Павел прав в своем богомыслии и богословствовании.

Если, по Септуагинте, 8 патриархов указывают датами своей жизни на возраст Иисуса Христа — 33 года, ибо у Арфаксада, Каинана, Салы, Фалека, Рагава, Серуха, Нахора и Авраама в границах дат их жизни присутствуют рядом стоящие две тройки — 33, то в масоретской Библии ничего подобного, нет даже одной, не то чтобы 8 — 33.

К тому же по масоретской традиции Авраам жил за 3753–1948=1805 лет до Христа, а по православной — за 5500–3334=2166 лет до Воплощения Спасителя, на 2166–1805=361 год раньше.

Продолжая параллельное чтение двух Библий, книг Иисуса Навина, Судей, Царств, Паралипоменона, можно продолжить летопись человечества и историю еврейского народа до времени вавилонского царя Навуходоносора и иудейского царя Седекии — до начала вавилонского плена, который, по общепризнанной (в том числе и иудаистами-раввинами) датировке, произошел в 586 году до нашей эры[9] (см. табл. 2).


Таблица 2

Эпоха судей и царей

По Септуагинте, масоретским текстам и Талмуду


Как видим, в эпохе Судей и царей нет между двумя текстами каких бы то ни было календарных отличий. Исключение составляет лишь наличие в Септуагинте 16-го судии Эмеагра. По Септуагинте, плен вавилонский начался за 5500–4913=587 лет до Христа, по масоретской Библии, — за 3753–3527=226 лет до Святого Благовещения. Что ж, опять перед нами «допотопная» история. Вопиющее несоответствие масоретской хронологии и данных археологии и всемирной истории. «Ошибка» в 587–226=361 год.

Итак, по православному христианскому календарю, основывающемуся на тексте Септуагинты, Иисус Христос воплотился в 5500 (5508) году от Адама, через 5500–4983=517 лет после возвращения иудеев из плена вавилонского, тогда как по иудейской традиции, основывающейся на масоретской Библии, Благовещение было в 3753 году от Адама, спустя 3753–3597=156 лет после возвращения из плена. И если хронология Септуагинты не противоречит общепринятым датам всемирной истории, то масоретская Библия утверждает:

— если Александр Македонский воцарился в 336 году до н. э., следовательно, плен вавилонский был через 336–156 = 180 лет после этого события;

— если Септуагинта была переведена в III веке до н. э., то это произошло за 300–156=180 лет до плена вавилонского;

— если восстание Иуды Маккавея[10] было в 165 году до н. э. и 25 кислева этого года был освящен заново храм (в память этого события иудеи отмечают в этот день праздник Ханука (освящение)), то это событие, согласно масоретской хронологии, произошло за 165–156=9 лет до их освобождения из плена вавилонского.

Нелепость? Абсурд? Да, конечно. Хотя все еврейские историки считают масоретскую Библию непогрешимой, утверждая, что христиане испортили, увеличили историю мира через искажение ее греческого текста. Однако все они пользуются хронологией мира, которая уличает их Библию в неправде. Тем самым они доказывают и подтверждают истинность православных христиан и неискаженность Септуагинты. В свете достижений современной археологии и истории трудно утверждать, что всемирная история в 6 веков может поместиться в отрезок всего лишь в полтора столетия, а потому иудейские мудрецы соглашаются с общепризнанными историческими фактами, а про эти 156 лет просто забывают, закрывают на них глаза, как будто их нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика