Читаем Двойной агент полностью

– А какая разница, смысл один и тот же: они стремились к своей цели любыми средствами, а человеческие жизни, миллионы жизней, просто разменная монета. И потом, это для вас они исторические, а для немцев или русских Гитлер и Сталин до сих пор живее всех живых. Там практически каждая семья не избежала жертв во имя их идеалов и их целей, причем независимо от того, разделяли они их или нет, – горячо говорил Алекс, эта тема задевала его за живое.

Элеонор смотрела на него с удивлением – никогда она от него не слышала таких пламенных речей.

В дверях показался обеспокоенный Антонио.

– В поселок приехали несколько машин, по всей видимости, китайцы! Не понимаю, как они здесь оказались! Ведь я же уверен, что за мной «хвоста» не было, – сказал он, не проходя в комнату.

– Ты говорил, что отсюда можно уйти через болота, – обратился к нему Алекс.

– Да, можно, я знаю дорогу, – уверенно ответил священник.

– Тогда уводи женщин, а я посмотрю, что можно сделать. Джуди, отсюда можно незаметно выйти на улицу?

– Да, вот здесь есть запасной выход, через вентиляцию, но вы еще очень слабы, – попыталась возразить она.

– Некогда мне здоровья набираться, – сказал Алекс, направляясь к вентиляционной трубе. – Антонио, уходите быстро! Уводи женщин, контейнер не забудьте!

– Стой, Алекс! – крикнула Элеонор. – Я с тобой!

– Эл, милая, сейчас не время для споров. Ты мне ничем не поможешь, а им ты будешь полезна, они ведь гражданские люди. Ты об этом подумай! Все, давай идите! – Он прижал ее к себе и коснулся ее губ своими. – Уходите, Эл, не теряйте времени.

Алекс, с трудом протискиваясь по трубе, хорошо еще, что она не шла вертикально, выбрался наружу. Осмотрелся. Он оказался с боковой стороны дома, за правым углом парадный вход. Оттуда уже слышались голоса. Прячась за густыми кустами, он стал осторожно обходить дом. Уже подобрался к самому углу и хотел за него заглянуть, но раздавшийся сзади спокойный голос остановил его.

– Алекс, ты куда собрался?

Глава 28

Россия. Москва. Центр

Петр Семенович появился в своем кабинете позже обычного. Уставший, осунувшийся, тяжелой, шаркающей походкой подошел к креслу. Всю ночь его донимали мрачные мысли, бывает же такое, найдет что-то, и отвязаться никак невозможно. Все лезут в голову и лезут, одна хуже другой, не мысли даже, глупость сплошная. Уснул только под утро, забылся в дремоте.

Не успел генерал сесть, как в дверь постучали, вошел Звягинцев – как всегда подтянутый, свежий, прямо хрустящий какой-то! Улыбка во всю смазливую рожу. Поздоровался.

– Ну? – вместо приветствия мрачно замычал генерал, опускаясь в кресло.

– Утром получили, вот! – Звягинцев положил на стол перед генералом несколько листков.

– Что это? – спросил Петр Семенович, хлопая себя по карманам: «Да где эти чертовы очки?!»

– Толмач вышел на связь! – радостно сообщил майор.

– Когда?! – спросил вмиг оживившийся Петр Семенович, и очки тут же нашлись.

– В шесть двадцать передал, получили в семь, он воспользовался запасным вариантом, – ответил Звягинцев.

– Почему сразу не позвонил?

– Так будить не хотели. Судя по тексту, вам силы сегодня нужны будут.

– Да-да-да! – задумчиво сказал генерал, читая бумагу. – Силы, похоже, будут нужны. Так ведь я, один хрен, не спал.

Настроение генерала после прочтения документа резко изменилось. Он оживился, глаза сияли, от бессонной усталости не осталось и следа.

– Кто такой Кебич, выяснили? – поднял глаза на Звягинцева генерал.

– Да, Петр Семенович. Бригадный генерал Эндрю Кебич погиб в 1944 году в битве под Монте-Касио, – как всегда четко ответил майор Звягинцев. -???

– Фамилия довольно редкая, но это все, что удалось найти, – виновато ответил Звягинцев на вопросительный взгляд генерала.

– Но какое отношение покойный с сорок четвертого года генерал может иметь к этому делу?!! – спросил Петр Семенович.

– Представления не имею, – ответил майор, понимая, впрочем, что вопрос генерала обращен не совсем к нему. – Может, какая-то ошибка?

– Да какая, к черту, ошибка! Жуковский в курсе?

– Да, Петр Семенович.

– Зови его!

– Он сейчас там, – сказал майор, поднимая указательный палец вверх.

– Уже?! – удивился генерал.

– Да, и вас там тоже ждут, – ответил Звягинцев.

– Черт их возьми! Подумать некогда! Ладно, пойду, – недовольно пробурчал генерал и, прихватив со стола бумаги, принесенные Звягинцевым, направился к выходу, но уже в дверях остановился и сказал:

– По Кебичу продолжайте копать. Это ерунда какая-то!


* * *


Вернулся в свой кабинет Петр Семенович через час вместе с Борисом Львовичем Жуковским. Приподнятое настроение после встречи с высоким начальством улетучилось, как первый снег. Он опять был мрачнее тучи, да еще и страшно зол.

– Ну, что скажешь, Борис Львович? – сверкая глазами, обратился он к аналитику, когда уселся в кресло.

– Скажу, что… А давай-ка кофейку выпьем, Петр Семенович, успокоимся, подумаем. Ведь, по большому счету, они правы, – спокойно сказал Жуковский, философски относившийся к вывертам начальства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик