Читаем Двойной агент полностью

Он уже занес ногу для удара, но ударить не успел. Алекс одной ногой захватил его левую лодыжку, а другой ударил в колено. Одновременно с этим он умудрился выстрелить в Зверя. Больше всего он боялся попасть в Элеонор, но рефлексы не подвели его, и пуля разорвала Зверю горло. Бросив пистолет, Зверь зажал рану и, страшно хрипя, катался по полу, но Алекс даже не взглянул на него, он бросился на упавшего китайца и ударом ноги выбил у него пистолет. Без пистолета спесь с парня спала, и он, закрываясь руками, стал отползать к стене.

– Я же сказал, что пистолет в твоих руках – это временно, – подошел к нему Алекс.

Китаец часто-часто замотал головой.

– Ну, вот, тварь, и наступил час расплаты, – произнес Алекс и ударил его ногой в лицо.

Голова китайца глухо стукнулась о стену, и он потерял сознание. Алекс, обыскав его, нашел ключи от наручников и бросился к Элеонор.

– Ну как ты, Эл? – спросил он, открывая наручники.

Она часто мотала головой, показывая, что говорить не может.

– Сейчас, сейчас! Потерпи, дорогая! – успокаивал он ее, разматывая скотч.

– Господи, Алекс! Я уже думала, что ты не придешь! – обняла она его за шею.

– Все, Эл! Пора уходить! Пойдем! – он помог ей встать.

– В какой комнате священник, не знаешь? – спросил он у нее, когда они выходили из комнаты.

– Точно не знаю, но если судить по звукам, то справа через одну.

– Сколько человек было в доме, не заметила?

– Пятеро. Двое у дверей, двое в моей комнате, один все время ходил по коридору.

«Значит, еще один остался, – подумал Алекс. – Где же он?»

Он быстро высунул голову в коридор и тут же отпрянул, грянул выстрел, пуля застряла в косяке.

«Вот и пятый проявился. Стрелял слева».

– Эл, стой здесь!

Алекс кубарем выкатился из комнаты, стреляя наугад в левую сторону. И в этот момент раздался оглушительный взрыв где-то рядом. Стены домика затрещали, пол, казалось, вздыбился и подбросил Алекса, стекла в комнате, где осталась Элеонор, со звоном вылетели.

Это Пинчер, услышав выстрелы, начал свой праздничный фейерверк, отвлекая внимание боевиков.

Алекс поднял глаза и увидел ствол пистолета, направленного в его сторону, он видел, как указательный палец китайца медленно двигался, давя на спусковой крючок. Еще секунда, и пуля выпорхнет из темного отверстия ствола. Алекс отчетливо понимал, что ни уклониться, ни выстрелить первым уже не успевает.

«Все?! Так просто?!» – пронеслось в его мозгу.

Время разделилось на два потока, объективно замедлилось, почти остановилось, а субъективное время Алекса продолжало идти с прежней скоростью. За эти ничтожные сотые доли секунды он многое успел передумать и представить. Но не было картин всей его жизни, которые якобы проносятся в последние секунды жизни, ничего из того, о чем он так много слышал, не было. Было недоумение: «Как же так?! Неужели это все?! Не может быть?!» И была ясная картина всего дальнейшего, во всех подробностях и деталях. Вот из ствола вырывается пламя, и из него выныривает пуля, ударяется ему в грудь, ломая одно из ребер и разрывая сосуды с мышцами. Из разорванных сосудов брызжет кровь, пуля врезается в сердце, в момент его сокращения, сердце лопается, как мыльный пузырь, он хватает ртом воздух, но его нет, свет меркнет, мозг задыхается. Все! А дальше Арлингтон, национальный флаг, свернутый морскими пехотинцами в аккуратный треугольник, но отдать его некому. Единственный близкий ему человек сейчас в соседней комнате, и следующая пуля разорвет ее сердце, и будет еще один треугольник из национального звездно-полосатого полотнища, и его тоже некому будет вручить.

Но ничего подобного не случилось, вместо этого грохнул следующий взрыв, Пинчер не унимался. Вновь заскрипели хлипкие стены дома, зазвенели уцелевшие стекла. Китайца, так и не успевшего нажать на спуск, отбросило к стене. Два потока времени слились в один, Алекс перевернулся на бок, освобождая свой пистолет, и выстрелил в противника.

«Черт! Кажется, опять выкрутился. Спасибо, Пинчер!» – пронеслась мысль в его голове, пока он поднимался на ноги.

– Эл, вперед!

Дверь, где должен был находиться священник, он выбил одним ударом ноги, теперь можно было не стесняться, а вести себя вполне естественно, сообразно обстановке.

– Антонио, ты здесь?

– Здесь-здесь, – подал голос священник. – Джон, как тебе это удалось?

– Потом, все потом. Надо сматываться, у нас очень мало времени, – отвечал Алекс, подталкивая его к выходу.

В лагере стояла неразбериха, Пинчер к этому и стремился, бандиты метались из стороны в сторону, отчаянно паля из автоматов неизвестно куда. Ли кричала, но ее не слышали. Наконец она смогла собрать в кучу нескольких человек и направить их к домику с заложниками, она уже давно поняла, что произошло, но никак не могла организовать своих людей. Она бежала чуть сзади остальных, отдавая команды и подбадривая растерявшихся боевиков пинками и угрозами.

Алекс, выбегая из дома, схватил два автомата, стоящих около двери, один из них передал священнику.

– Держи, Антонио. Не забыл, как пользоваться?

– Справлюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик