Читаем Двойной агент полностью

– Что ты делаешь? – спросила его Элеонор.

– Не могу, Эл, меня аж всего трясет, так хочется чего-нибудь съесть, – отвечал он, старательно шаря по полкам.

– Да, негусто, – разочарованно сказал он. – Она все отнесла в тот дом, дом Эммеров.

Улов действительно был небогатый: бутылка виски, банка консервированных ананасов и кусок жареной рыбы. Он выложил все это на стол.

– Пойдем, Эл, перекусим. Правда, я не думаю, что ананасы хорошо сочетаются с рыбой, но… – он красноречиво развел руками.

– Я на еду смотреть не могу! А вот виски я выпью. Налей.

Алекс, порывшись на кухонных полках, нашел стакан и плеснул в него виски. Протянув его Элеонор, набросился на рыбу.

Элеонор, отхлебнув из стакана и уставившись куда-то в невидимую точку, сказала:

– Знаешь, Алекс, я всегда была против убийства. Любого убийства. Я точно знаю, что не имеет права человек или группа людей, это неважно, решать, кому жить, а кому умереть. Но эту суку я хочу убить. Я захотела этого сразу, как только ее увидела.

От таких слов и тона, каким это было сказано, Алекс даже перестал жевать.

– Она издевалась над тобой?

– Издевалась? Да как тебе сказать… Не хочу рассказывать! Она извращенка! Но дело не в этом, Алекс!

– А в чем?

– Просто, как только я ее увидела, услышала ее голос, то сразу захотела ее убить. Прямо руки чесались! И не просто убить, задушить! Своими собственными руками, чтобы чувствовать, как она дергается, извивается, цепляясь за жизнь! И смотреть при этом в глаза…

– И ты бы сделала это? – спросил он.

– Не знаю… Наверное, да, во всяком случае тогда, когда она резала на мне майку…

– Это она сделала?

– Да, показывала своим головорезам мою грудь… А они ржали… Она бы и все остальное показала, но ей кто-то позвонил. – Элеонор допила виски.

Алекс пересел к ней ближе и, обняв за плечи, сказал, поглаживая по растрепанным волосам:

– Ну, ничего, Эл, все уже позади. Забудь.

– Да ладно, я в порядке… Просто я испугалась своего желания, желания убить. Прежде со мной такого никогда не было.

– Хорошо, что ты ушла из оперативного директората, – задумчиво сказал Алекс.

– Не поняла, это ты к чему?

– А к тому, Эл, что, общаясь, борясь с монстрами, сам поневоле становишься похожим на них. Ведь действовать-то приходится их методами… Ну, где бы мы сейчас были, если бы там, в лагере, я задумывался, есть ли у меня право лишать кого-то жизни или нет?

– Нет, Алекс, это совершенно другое, я говорила о другом. Я говорила о желании убить. Понимаешь?

– Ладно, Эл! Ну их к черту! Меня злят и утомляют философские беседы. И еще… не надо пытаться найти конкретные ответы на общие вопросы, это невозможно. Только себя измучишь! Знаешь, какой, на мой взгляд, самый бессмысленный и даже вредный вопрос?

– Ну?

– В чем смысл жизни.

– Эко тебя понесло! Лучше выпей, Алекс, – улыбнувшись, сказала Элеонор.

«За последние сутки это у него уже второй философский припадок», – подумала она.

– Нет, пить я не хочу. Сделай лучше кофе, Эл, – попросил Алекс.

«О! И пить он не хочет! Здорово ему голову напекло на этих Филиппинах!»

Алекс прошел в лабораторию. Оглядев разгром, который устроили здесь бандиты, он уселся за компьютер. Быстро отправил донесения в обе разведки и усмехнулся: он работал на две разведки, и цели их не противоречили друг другу, наоборот, они работали почти вместе. Ну когда такое было?!

Элеонор принесла кофе, горячий и крепкий. Села рядом.

– Что говорит начальство?

– Жду.

– Ладно, жди, я пойду в душ, приведу себя в порядок.

Ответ из Лэнгли пришел неожиданно быстро. Его благодарили за успешно проведенную операцию и отзывали домой. Дальше операция пойдет без его участия, он свое дело сделал. Однако сам Алекс не считал свою миссию завершенной, отрава продолжала оставаться в руках Ли, и еще ему не давал покоя этот генерал Кебич.

Он поднялся в кухню. В кофеварке еще оставался кофе, он вылил в бокал остатки и закурил.

В комнату вошла Элеонор, обмотанная полотенцем.

– Ну что, дождался ответа? – спросила она, расчесывая мокрые волосы.

– Дождался, – без воодушевления отозвался Алекс. – Благодарят и приглашают домой.

– А почему такая тоска в голосе? – спросила она, присаживаясь рядом.

– Понимаешь, Эл, не знаю, как это объяснить… – искал слова Алекс. – Для меня это одна из самых неудачных операций. Ну, не то чтобы неудачных, а не приносящих удовлетворения, что ли. Я не чувствую, что закончил дело. Да и с самого начала все пошло как-то не так. Все происходило само собой, как бы без моего участия. Я лишь следовал за обстоятельствами…

– Все! Хватит! Я все поняла. – Она встала и, налив в свой стакан большую порцию виски, протянула ему: – На, выпей и иди в душ. Ты просто устал и еще, наверное, не совсем оправился от болезни.

– И болезнь эта… – продолжал ныть Алекс.

– Пей! – прикрикнула на него Элеонор.

– Как скажешь, моя дорогая, – Алекс залпом выпил виски. – А после душа что?

– Ничего, отдохнем, пока Джуди не вернется.

– Отдохнем, в смысле поспим или в смысле переспим?

– Это уж как получится. Не знаю, хватит ли у тебя сил на сексуальные подвиги, – улыбаясь, произнесла Элеонор.


* * *


Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик