— Вы совершенно правильно указали на необходимость написать мандарину письмо. Я с вами согласен, возможно, к вечеру властям удастся восстановить в городе порядок. Однако нам не повредит приготовиться к худшему. Не исключено, мандарину потребуется некоторое время, чтобы управиться с боксерами. У него есть майор Линь и преданные войска…
— Майор Линь убил Генри Меннерса, — произнес Филдинг.
— Да, это так, — кивнул Том. — У Меннерса были враги. Я не знаю, что стало причиной ссоры между ним и майором Линем. Мне известно, что у них были личные дела, вполне возможно, сомнительного свойства. Некоторые из нас знают, на что был способен Меннерс.
— И все же.
— Я всего-навсего хочу сказать, что вне зависимости от недостатков майора Линя и наличия у него личных врагов у нас нет оснований полагать, что он предаст мандарина. Однако этого мало. Следует учесть, что боксеры могут напасть на госпиталь, прежде чем власти восстановят порядок.
— Продолжайте, — сказал Филдинг.
— Я считаю, что, если мы будем готовы к нападению, нам удастся отбить штурм. Госпиталь расположен на холме. У нас есть много еды, охотничьи ружья и патроны. В саду даже имеется колодец, так что от жажды мы не умрем.
— Том, все это так… но мы же в миссии. Госпитале.
— В первую очередь, сэр, мы находимся в здании, а в здании можно держать оборону. Поджечь дом будет непросто — он сложен из кирпича, а крыша из гофрированного железа. На окна можно повесить решетки, а двери забаррикадировать. Установим огневые точки. Послушайте сэр, я не утверждаю, что нам придется воевать, однако все же не повредит приготовиться к осаде.
— Значит, мы все-таки в Форте Ларами, — рассмеялся Филдинг. — Что я вам говорил!
— Нелепица какая, — промолвил Аиртон. — Хотите превратить больницу в форт? Но как? Она слишком большая.
— Госпиталь, возможно, придется оставить, — тихо ответил Том. — Тогда будем оборонять только дом.
— Нет, нет и еще тысячу раз нет, — замотал головой доктор. — Я пациентов не брошу. К тому же что подумают женщины и дети, если увидят, как мы готовимся… к войне?
— Они подумают, что ты добрый пастырь, делающий все, чтобы защитить своих агнцев, — отозвалась Нелли, которая незаметно вошла в комнату. — И еще они решат, что ты настоящий храбрец и герой. Впрочем, я это и так знаю.
— Я — за, — наконец произнес Боуэрс, хранивший до этого молчание. Кивнул и герр Фишер, все еще скорбевший о Чарли.
— Сэр, то, что мы собираемся сделать, — всего лишь меры предосторожности. Я, как и вы, верю, что мандарин придет на помощь прежде, чем у нас возникнет необходимость взять в руки оружие. Однако, сэр, вам все-таки нужно написать ему письмо.
— По крайней мере, будет чем заняться, — усмехнулся Филдинг. — Последний раз мне довелось держать оборону в восемьдесят шестом, когда восстали апачи. Давненько это было.
— Значит, вы сможете помочь нам советом, сэр, — произнес Том. — Ну как, доктор? Вы согласны?
Разумеется, доктор не стал возражать и ничуть об этом не жалел. Как правильно подметил Филдинг, люди не скучали и не слонялись без дела, они готовились к обороне, и это помогло поднять боевой дух. Аиртон не мог поверить, что им придется принять бой, однако он уже привык к решеткам, которые установили поверх ставней. Какая, впрочем, разница? Летом они и так держали ставни закрытыми. Доктор трудился над посланием мандарину, то и дело лазая по словарям, чтобы подобрать слово поточнее. Иногда он замирал, вспоминая ту или иную фразу из классического сочинения, чтобы по ее подобию выстроить нужное предложение.
Аиртон был доволен тем, что больница продолжала работать, как и прежде. Сестра Катерина настояла на своем праве ночевать в госпитале, чтобы оставаться поближе к пациентам. Затянувшееся отсутствие Елены по-прежнему беспокоило монахиню, однако доктор был вынужден признать, что она великолепно справляется со своими обязанностями: Катерина, как и в былые времена, с присущей ей жизнерадостностью сновала по палатам. Если она и волновалась за подругу, то не показывала своих чувств на людях, хотя теперь большую часть свободную времени она проводила в часовне в молитвах.