Прежде чем они достигли рыночной площади, телега свернула на боковую улочку и наконец остановилась. Раздался голос майора Линя, приказывавшего всем вылезти наружу. Задыхающиеся люди, царапая себе лица, принялись поспешно разгребать сено. Обнаружилось, что телега стоит в темном переулке у деревянной двери, которую охраняло два каменных льва. Путникам выдали черные шерстяные плащи с капюшонами, под которыми можно было спрятать лица. Убедившись, что все оделись, майор Линь забарабанил в дверь. Их ждала накрашенная женщина с жестоким лицом, покрытым толстым слоем белой пудры.
— Майор Линь, как я рада вас видеть! — жеманно улыбнулась она. — Ах, и Ma На Сы-сяньшэн. Как же давно я вас не видела, — она подняла фонарь, осветив лицо Элен. —
Один двор сменял другой. По телу Элен пробежала легкая дрожь, когда она увидела знакомый павильон, и Генри обнял девушку за плечо, словно желая ее защитить. Дети с трепетом смотрели по сторонам. Им еще ни разу в жизни не доводилось бывать в таких роскошных дворцах.
— А сейчас нам предстоит подняться по лестнице, — сказала женщина. — Причем как можно тише. Сейчас все должны уже спать, однако надо соблюдать осторожность. В последнее время к нам приходит очень много народу. У нас столько гостей… однако больше всего мы рады, конечно же, вам.
Они стали подниматься по темным ступеньками. Впереди, тяжело дыша, ступала хозяйка. В доме стоял спертый запах духов, из некоторых комнат второго этажа раздавались странные поскрипывающие звуки. Один раз до них донесся чей-то грубый смех, а вслед за ним и пронзительный вопль. Джордж захныкал от страха. Женщина повернулась. Мерцающий фонарь осветил на ее лице жестокую улыбку.
— Тебе нечего бояться, малыш. Это всего-навсего развлекаются наши гости. Я бы дала тебе поглядеть, но боюсь, твоя матушка не разрешит. — Она усмехнулась и повела их по коридору, пока не уперлась в стену. Женщина отвела в сторону свиток и повернула скрывшуюся за ним задвижку. Потайная дверь распахнулась, и перед путниками предстала еще одна лестница.
— Теперь уже близко, — сказала женщина. — Идем по очереди, один за другим. Ступайте тихо, очень тихо. Правда, здорово, малыши? Настоящая потайная дверь! Какие же вы миленькие, — она погладила Дженни по голове. Нелли привлекла дочку к себе, и Матушка Лю рассмеялась.
Они оказались в отделанном деревом коридоре.
— Вот это — моя комната, — сказала Матушка Лю. — Если вам что-нибудь потребуется, не стесняйтесь и стучитесь ко мне. А вот это,
— Ах, вы уже обратили внимание на мою коллекцию, — злобно улыбнулась Матушка Лю. — Это работы самых лучших художников. Надеюсь, вы здесь уютно устроитесь и впоследствии будете с теплом вспоминать проведенное с нами время.
Не переставая улыбаться, она затворила за собой дверь, из-за которой донесся разносившийся по коридору голос.
— А теперь займемся влюбленными. Ma На Сы, для вас и вашей подруги я приготовила чудесную комнату…
Нелли выпустила из рук чемоданчик, и он упал на пышный ковер.
— Ну что ж, дорогой, похоже, Генри и наша любезная Элен проведут ночь в грехе, — беззаботно произнесла она.
Аиртон бухнулся на кровать и закрыл лицо руками. Собрав в кулак волю, он заставил прислушаться к словам супруги.
— Да, — пробормотал он. — Да. Ты права. Думаю, так оно и будет.
— Ну что ж, ничего не поделаешь, — молвила Нелли. — Впрочем, им же не впервой. Будем считать, что перед лицом Бога они уже состоят в браке.
— Ага, — слабым голосом отозвался Аиртон. — Весьма великодушно с нашей стороны.
— А ну-ка, — Нелли повернулась к детям, — Дженни, перестань пялиться на эти картины. Ты еще маленькая и ничего не понимаешь. А ну марш в постель. И ты тоже, Джордж. Нам надо выспаться впрок.
Когда дети улеглись, она присела на кровать рядом с мужем, вперившим в пол пустой взгляд.
— Эдуард, — тихим голосом произнесла она. — Я правильно понимаю, мы в…
Аиртон застонал.