Впрочем, скоро мрачный настрой как рукой сняло, а воспоминания об оставшемся позади пустынном кампо улетучились при виде ресторана: несмотря на ранний час, он был переполнен и пульсировал жизнью, а посетители, не поместившиеся внутри, сидели снаружи за столиками, которые опасно подбирались к самой кромке воды. Кругом раздавался смех и звон бокалов. Несколько парочек, несмотря на моросящий дождь, устроились прямо на набережной и болтали ногами над каналом.
Нырнув следом за Гилли в пропитанную морской солью и рыбным духом атмосферу остерии, они принялись протискиваться мимо людей, толпившихся у стойки с чикетти и бокалами
– О боже, – сказала Джек, заняв свое место. – Да здесь все до единого младше нас.
Леонард бросил взгляд ей за спину:
– Лет на десять, если не больше.
Фрэнки едва удержалась от смеха. Так и было, но ее, в отличие от Джек, это нисколько не смущало. Косых взглядов она не боялась отродясь, тут Гилли не ошиблась, и уж точно не собиралась начинать теперь. А вот Джек, напротив, всегда волновало, кто и что о ней подумает. И все же трудно было не согласиться, что им троим не место в этом прокуренном вертепе, стены которого тряслись от оглушительной и странной музыки. Да здесь одни
– Так-так, – произнес Леонард, углубляясь в изучение меню. Джек, устав раскачиваться на стуле, который, вопреки ее усилиям, не желал стоять ровно, принялась дотошно обследовать приборы, в чистоте которых явно сомневалась. – Посмотрим, что тут у нас.
Смотреть ему, как и остальным, пришлось недолго – Гилли, вскочив с места, тут же выхватила меню у каждого из рук. Джек и Леонард издали возмущенные возгласы, Фрэнки же, давно утратившая восприимчивость к подобным выходкам, лишь снисходительно усмехнулась.
– Здесь имеет смысл заказывать только одно, – сказала Гилли с кокетливой улыбкой.
И, не потрудившись ничего объяснить, она нырнула в толпу и направилась прямиком к официанту, маячившему в дальнем конце помещения.
– Я вас предупреждала, – рассмеялась Фрэнки, глядя на друзей.
– Очень… бойкая девушка, – прокомментировала Джек.
А Леонард вполголоса пробормотал:
– Можно и так выразиться.
Фрэнки невольно заподозрила, что идея с совместным обедом была чудовищной ошибкой и впереди у них несколько часов мучительной неловкости, совсем как в тот раз в палаццо. К счастью, очень скоро подоспел официант с бутылкой. Выбор Гилли – сухое вино с насыщенным вкусом – оказался настолько удачным, что это признала, не без удивления, даже Джек. Время понеслось вперед. Беседа кипела, голоса за столом становились все громче, жестикуляция все оживленнее. Когда Джек и Леонард с бокалами в руках вышли подышать на набережную, Фрэнки и Гилли остались за столиком вдвоем и постепенно переключились на обсуждение публики в ресторане.
– У меня все-таки в голове не укладывается, как девушки носят такие короткие платья? – сказала Фрэнки. – В них же не присядешь.
Гилли подняла на нее недоуменный взгляд:
– Знаете, а вы на удивление старомодны.
– Что же тут удивительного? – сощурилась та.
– А то, что вы в остальном такая прогрессивная. – Гилли кивнула в ее сторону, точно один ее вид служил подтверждением этих слов. – Не замужем. Ни от кого не зависите. Пишете книги.
Фрэнки тут же ощетинилась.
– Словом, существо я бесполое?
– Ой, я не то хотела сказать… – начала было девушка, но Фрэнки поспешила ее успокоить:
– Да я шучу.
Джек и Леонард тем временем вернулись с пустыми бокалами.
– Что обсуждаем? – спросила Джек.
– Других посетителей, – ответила Фрэнки и жестом попросила официанта принести еще одну бутылку.