Читаем Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. полностью

И затем, Ананда, вскоре после того, как Самый Почитаемый посвятил юношу Джотипалу в монашеские обязанности, через две недели после этого посвящения, Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, побыв в Вегалинге столько, сколько ему было нужно, отправился в путь по направлению к Варанаси (санскр. varaṇasī, пали bārāṇasī — столица древнего царства Каши; прим: его другое название в наши дни — Бенарес). Постепенно, странствуя от места к месту, он дошёл до Варанаси. И вот, Ананда, Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, остановился возле Варанаси в месте Исипатана (прим: в наши дни это место именуется Сарнатх; пригород Варанаси), в оленьем парке. Ананда, царь Каши (санскр. kāśi, пали kāsi — название древнего царства) по имени Кики услышал весть, что Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, подошёл к Варанаси и остановился возле Варанаси в Исипатане, в оленьем парке. Тогда, Ананда, царь Каши Кики распорядился подготовить самые великолепные колесницы, взошёл на одну из них и в сопровождении остальных отправился на встречу с Самым Почитаемым Кассапой, Архатом, Достигшим Совершенного Правильного Пробуждения, выехав из Варанаси во всём своём царском величии.

И пока был путь для колесниц, он ехал, а затем, спустившись с колесницы, он шёл пешком, пока не пришёл к Самому Почитаемому Кассапе, Архату, Достигшему Совершенного Правильного Пробуждения. Придя к Самому Почитаемому Кассапе, Архату, Достигшему Совершенного Правильного Пробуждения, и почтительно поклонившись ему, он сел рядом. Ананда, когда царь Каши Кики сел рядом, Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, в разговоре о Дхамме дал ему объяснение, воодушевил, вдохновил и порадовал его. Тогда, Ананда, царь Каши Кики, получив в разговоре о Дхамме объяснение от Самого Почитаемого Кассапы, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения, воодушевившись, вдохновившись и испытав радость, так обратился к Самому Почитаемому Кассапе, Архату, Достигшему Совершенного Правильного Пробуждения:

— Преподобный Учитель, я прошу Самого Почитаемого завтра вместе с монашеской общиной пожаловать ко мне на трапезу.

Ананда, на это Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, молчанием дал своё согласие. Тогда, Ананда, поняв, что Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, дал своё согласие, царь Каши Кики поднялся со своего места, почтительно поклонился Самому Почитаемому Кассапе, Архату, Достигшему Совершенного Правильного Пробуждения, и сделав почтительный обход слева направо вокруг него, удалился.

Затем, Ананда, на исходе ночи царь Каши Кики приготовил в своём доме изысканную пищу: твёрдые и мягкие кушанья, блюда из прекрасного очищенного риса светло-жёлтого цвета, разнообразные супы, различные положенные блюда, и известил Самого Почитаемого Кассапу, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения, о готовности:

— Время пришло, Преподобный Учитель, — еда готова.

Вслед за тем, Ананда, Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, собрался утром и, взяв чашу и накидку, отправился к дому правителя Каши Кики, а, придя, сел вместе с общиной монахов на приготовленные места. И тогда, Ананда, царь Каши Кики собственноручно обслуживал общину монахов во главе с Буддой и подавал им изысканные твёрдые и мягкие кушанья, пока они не насытились.

Ананда, и когда Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, окончил свою трапезу и отставил свою чашу для подношения пищи, царь Каши Кики, взяв себе одно из низких сидений, сел рядом с ним. Сев рядом, Ананда, царь Каши Кики так обратилась к Самому Почитаемому Кассапе, Архату, Достигшему Совершенного Правильного Пробуждения:

— Преподобный Учитель, я прошу Самого Почитаемого на сезон дождей остаться в Варанаси и принимать в такой форме обслуживание монашеской общины.

— Увы, великий царь, на сезон дождей у меня уже есть место, где жить.

Во второй раз, Ананда, царь Каши Кики так обратилась к Самому Почитаемому Кассапе, Архату, Достигшему Совершенного Правильного Пробуждения:

— Преподобный Учитель, я прошу Самого Почитаемого на сезон дождей остаться в Варанаси и принимать в такой форме обслуживание монашеской общины.

— Увы, великий царь, на сезон дождей у меня уже есть место, где жить.

В третий раз, Ананда, царь Каши Кики так обратилась к Самому Почитаемому Кассапе, Архату, Достигшему Совершенного Правильного Пробуждения:

— Преподобный Учитель, я прошу Самого Почитаемого на сезон дождей остаться в Варанаси и принимать в такой форме обслуживание монашеской общины.

— Увы, великий царь, на сезон дождей у меня уже есть место, где жить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика Буддизма

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика