Читаем Джатаки. Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. полностью

— Пойдите, монахи, в дом гончара Гатикары и поищите там соломы.

Когда я сказал это, великий царь, монахи ответили мне:

— Преподобный Учитель, в доме гончара Гатикары нет соломы, однако из соломы сделана крыша его мастерской.

— Пойдите, монахи, к мастерской гончара Гатикары и снимите солому с её крыши.

И вот, великий царь, монахи принялись снимать солому с крыши мастерской гончара Гатикары. Великий царь, тогда родители гончара Гатикары так обратились к монахам:

— Кто там снимает солому с крыши мастерской?

— Почтенные, это монахи. Комната Самого Почитаемого Кассапы, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения, промокла от дождя.

— Забирайте, уважаемые, забирайте, достопочтенные.

Потом, великий царь, к родителям пришёл гончар Гатикара. Придя, он так сказал отцу и матери:

— Кто это снял солому с крыши мастерской?

— Сынок, это сделали монахи. Они сказали, что комната Самого Почитаемого Кассапы, Архата, Достигшего Совершенного Правильного Пробуждения, промокла от дождя.

Великий царь, и тогда гончару Гатикаре вот что пришло на ум: "Как же мне повезло! Это великое благо для меня, раз Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, так доверяет мне!"

Великий царь, и тогда гончар Гатикара полмесяца, а его родители — семь дней, находились в состоянии непрекращающейся радости и лёгкости.

Кроме того, великий царь, хотя мастерская без крыши весь тот дождливый период была открыта небу, дождь не попадал в неё. Вот какой человек — этот гончар Гатикара, великий царь".

— Преподобный Учитель, как же повезло гончару Гатикаре! Преподобный Учитель, это великое благо для гончара Гатикары, раз Самый Почитаемый Кассапа, Архат, Достигший Совершенного Правильного Пробуждения, так доверяет ему!

После этого, Ананда, царь Каши Кики распорядился послать гончару Гатикаре пятьсот возов риса, превосходного очищенного риса светло-жёлтого цвета, пригодного для супа. Ананда, и тогда слуги царя, придя к гончару Гатикаре, так обратились к нему:

— Уважаемый! Эти пятьсот возов риса, превосходного очищенного риса светло-жёлтого цвета, пригодного для супа, распорядился послать Вам царь Каши Кики. Уважаемый, примите это, пожалуйста. Правитель очень занят многочисленными делами. Да, увы, у нашего правителя так бывает.

Ананда, может быть, ты решил, что тот юноша Джотипала — это кто-то другой. Но не надо так думать, Ананда. Ведь тем юношей Джотипалой был я".

Вот что рассказал Самый Почитаемый. Достопочтенный Ананда, испытывая радость, поблагодарил Самого Почитаемого за его рассказ.

Джатака о пляске

Со слов: «Ты слух наш усладил...» — Учитель, живший в роще Джетавана, начал историю о многоимущем бхиккху. История эта сходна с той, что уже рассказывалась в "Джатака о высшей дхамме".

Учитель спросил у бхиккху:

«Правда ли, что ты многоимущ?» –

«Да, почтенный». –

«Как же ты сделался многоимущим?» Не слушая далее, бхиккху сорвал с себя одежды и предстал нагим пред Учителем.

«Тьфу! Срам!» — говорили люди. А бхиккху, покинув обитель, воротился в мир.

Монахи же, сойдясь в зале собраний, осуждали его, нечестивого, восклицая:

«Предстать пред Учителем в таком виде!» Учитель, войдя, спросил у монахов:

«О чём вы здесь беседуете?» Те ответили:

«О почтенный! Этот бхиккху утратил всякий стыд: словно деревенский малец, явился нагишом пред тобой, пред монахами, монахинями, послушниками и послушницами! Порицаемый всеми нами, он воротился в мир, утеряв Веру! Мы сидим и говорим о его непотребстве». Сказав на это:

«О монахи! Не только ныне ведь этот бхиккху утерял сокровище Веры: ведь ещё раньше он точно так же утратил невесту-сокровище!» — и Учитель поведал:

«Некогда, в стародавние времена, четвероногие выбрали царём льва, рыбы — рыбу Анаду, птицы — златопёрого селезня. А у златопёрого селезня была дочь-красавица, молодая утица. И пообещал он ей исполнить любое желание. Она пожелала выбрать себе мужа, какого захочет. Исполняя обещание, царь-селезень призвал всех птиц к себе в Гималаи. Гуси, павлины и прочие птицы, слетясь, уселись на огромной скале. Царь-селезень послал за дочерью, сказав: «Пусть придёт и выберет себе какого захочет супруга». Та оглядела собравшихся птиц и, завидев пёстрохвостого павлина с переливающейся, будто драгоценный камень, шеей, молвила: «Пусть он будет мне мужем!» Пернатые, приблизясь к павлину, сказали: «Дорогой! Царская дочь среди всех птиц выбрала тебя супругом!» Павлин, хмельной от радости, воскликнул: «Доныне вы ещё не узрели моего могущества!» И, забыв и стыд и совесть, пустился при всех в пляс, распушив крылья и обнажив срам. Молвив в смущении: «Нет в нём надлежащей скромности! Не отдам я ему своей дочери!» — златопёрый царь-селезень пропел такую гатху:

Ты слух наш усладил своим напевом чудным!

И шея хороша с отливом изумрудным!

И длинный яркий хвост, как веер, распушился!

Но ты пустился в пляс — и словно обнажился!

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика Буддизма

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика