Читаем Джефферсон полностью

Джефферсону пришлось смириться с очевидностью: это и правда прежде всего его дело. Только уж очень много возникало вопросов. И прежде всего – как представиться неведомому абоненту? Главное, чтобы тот сразу не бросил трубку, потому что в этом случае чуть забрезжившая надежда узнать что-либо об убийцах господина Эдгара угаснет.

Жильбер пошел чистить зубы. Джефферсон тоже – чтобы потянуть время. Потом они снова уселись на кровать и принялись обдумывать первый шаг. Жильбер предложил потренироваться, разыграв разные варианты разговора. Чтобы Джефферсон говорил за себя, а Жильбер – за неизвестного абонента. В принципе, это была здравая мысль, хотя при первой попытке Жильбер не смог удержаться, чтобы не схохмить. На воображаемый звонок он ответил:

– Вы позвонили госпоже Кристиансен, чем обязана? – блеющим голосом старой козы, а потом битых полчаса катался со смеху по ковру.

Было уже почти десять, когда Джефферсон почувствовал себя наконец достаточно подготовленным.

– А не поздно еще звонить?

– Ничего не поздно! – рассердился Жильбер. – Включай громкую связь и звони! Прямо сейчас!

Джефферсон медленно набрал десятизначный номер. От страха сводило живот. Гудки показались ему очень далекими и тихими. Насчитав их восемь, Джефферсон уже готов был дать отбой – скорее с облегчением, чем с досадой, – и тут отозвался женский голос:

– Да?

Джефферсон отбарабанил заготовленный текст:

– Добрый вечер, мадам, меня зовут Джефферсон, я друг господина Эдгара, это он дал мне ваш телефон…

– Я не знаю никакого господина Эдгара. Всего хорошего.

– Погодите! Я хотел сказать – господин Шарль, вы его знаете…

– Господина Шарля тоже не знаю. Всего хорошего.

Сигнал отбоя – и тишина.

– Вот так, – сказал Жильбер.

– Вот так, – сказал Джефферсон.

Итак, все прошло по наихудшему сценарию. Они опять вернулись, откуда пришли, и даже отодвинулись назад, поскольку не осталось и надежды.

– Может, мне надо было начать как-то по-другому… – каялся Джефферсон.

– Нет, нет, это не твоя вина, – утешал его Жильбер. – Ты все правильно сказал. Просто она не дала тебе ни единого шанса. Знаешь, пойдем-ка в бар, выпьем по стаканчику. Ложиться без толку, все равно после такого облома не уснем.

Пойти выпить в бар отеля – Джефферсону показалось, что это круто, прямо как в детективном романе, только, правда, сам он не чувствовал себя достаточно крутым. И что, он должен будет пить виски, эту гадость, которая на вкус как лекарство?

Они были уже в дверях, когда мобильник Жильбера, так и лежавший на ночном столике, завибрировал, подскакивая на месте. Джефферсон кинулся к нему:

– Да?

– Добрый вечер. Вы мне только что звонили. Извините, что бросила трубку.

– Ничего-ничего, я не…

– Тем не менее, прежде чем продолжать разговор, я хотела бы задать вам один вопрос. Для проверки. Не поймите превратно.

– Ну что вы, конечно. Спрашивайте.

Жильбер топтался рядом и возбужденно подсказывал мимикой и жестами: «Включи громкую связь! Громкую связь!»

– Так вот, – прозвучало на полной громкости, – господин Эдгар очень любил свою племянницу. Можете сказать, как ее зовут?

– Кароль, – выпалил поспешно Джефферсон, словно участник телевикторины. – Ее зовут Кароль.

Он еще сохранил способность рассуждать и отметил, что собеседница употребила применительно к господину Эдгару прошедшее время: «любил». Это позволяло предположить, что про смерть барсука она знает.

– Хорошо, – сказала она, смягчившись, – вижу, вы действительно знакомы с господином Эдгаром. Можно поговорить. Вы вообще кто?

«А вы?» – чуть не ляпнул Джефферсон, но побоялся нарушить только что наметившееся взаимопонимание. Вот только как сказать в двух словах, кто ты есть?

– Ну… я…

Жильбер рядом с ним весь извертелся. Он гримасничал, жестикулировал, то тыкал пальцем в свой пятачок, то указывал на мордочку и заостренные ушки Джефферсона.

– Ах да, ну конечно, – спохватился тот. – Я еж. Приехал из страны животных. А мой друг – свин, и мы, ну, мы оба приехали потому…

– То есть вы хотите сказать – вы здесь, в городе?

– Да, в отеле «Мажестик». Мы бы очень хотели с вами поговорить.

После недолгой паузы голос задал новый вопрос:

– Вы здесь с экскурсионной группой?

– Да.

Она еще помолчала.

– А в вашей группе, случайно, нет ли такого господина… кабана, немного… э-э…

– …бесцеремонного? – подсказал Джефферсон, видя, что она затрудняется подобрать слово. – Да, есть такой. Так вы нас знаете?

– Возможно. А о чем вы хотите поговорить?

– О господине Эдгаре, о том, что с ним случилось.

Последовала еще одна пауза.

– Ну хорошо. Знаете «Блю Ноут»?

– Это?..

– Это джаз-бар в старом городе. Любого спросите, вам покажут. Через полчаса вам удобно?

Жильбер отчаянно закивал и уже схватился за куртку.

– Очень хорошо, договорились. А… а как мы вас узнаем?

– Не беспокойтесь, я сама вас узнаю. А кстати, откуда у вас мой телефон?

Джефферсон решил играть в открытую.

– Мы нашли его в комнате господина Эдгара, которую он снимал у госпожи Ролле… Сложно так сразу объяснить…

– Ладно, объясните в баре. До скорой встречи.

9

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей