Главная улица кишит отдыхающими и покупателями. Огни, светящиеся леденцы и сверкающие пряники украшают симпатичные бутики, рынки и магазины.
Я проезжаю мимо книжного магазина, почтового отделения с ящиком для писем Санте и паба «Ястреб и свисток» с елкой, сделанной из зеленых стеклянных бутылок и подсвеченной разноцветными огнями. Медленно проезжаю мимо магазина конфет «Мама и леденцы», ювелирного магазина, закусочной, которая, по моим представлениям, является кафе, и пиццерии с пирогами. Интересное сочетание.
Голос в GPS-навигаторе направляет меня на Спрус-стрит. Замедляюсь, потому что, должно быть, свернула где-то не туда. Не может быть, чтобы Донна Гловер жила здесь.
Снова медленно моргаю. Две массивные подсвеченные леденцовые трости окаймляют улицу с надписью «Карамельный переулок» по центру. Боясь, что грузовик слишком высок, чтобы преодолеть вывеску, я выхожу проверить. Дрожа, обхватываю себя руками. Зимой в Нью-Йорке холодно, но здесь холод другого уровня.
После поездки мамы на Карибы, когда училась в шестом классе, я полагала, что на пенсии она будет жить в тропиках. Не повезло, но, учитывая рождественский энтузиазм города, осмелюсь сказать, что так даже лучше. Если только я нахожусь в правильном месте.
Насколько могу видеть улицу, все вокруг красно-белое. Светящиеся конфеты-трости выстроились вдоль пешеходных дорожек, красно-белые огоньки обвивают стволы деревьев, раскрашенные деревянные конфеты-трости стоят на страже у ворот, украшенных вечнозелеными гирляндами и перевязанных красно-белыми полосатыми бантами.
— Где я? — Мое дыхание взвивается в воздух облачком.
Женщина с копной темных волос с проседью спешит по дорожке перед одним из домов и дико машет мне рукой.
— Джой-Джой! Ты сделала это!
Джой-Джой и Эмонд Джой — это прозвища Фрэнки для меня. С каких это пор мама называет меня иначе, чем Джой, или, если я попала в беду, что редкость, Джой Элоиза?
Мое удивленное моргание замедляется еще больше, или, возможно, мои веки застывают на месте.
— Мама?
Она обнимает меня теплым, приветливым объятием. Когда отстраняется, я читаю надпись на ее толстовке: «Сказочное Рождество!».
— Мама? — повторяю я, не совсем уверенная, что обращаюсь к правильному человеку, хотя у нас с ней одинаковое лицо в форме сердца, оливковая кожа, невысокий рост и фигура. А вот русые волосы, зеленые глаза и веснушки достались мне от отца, которого я не очень хорошо помню.
— Джой! Я так рада, что ты здесь. — Мама держит меня на расстоянии вытянутых рук, глаза влажные от эмоций.
— Думаю, я тоже. Но я либо измотана долгой поездкой и доведена до галлюцинаций, либо, что еще хуже, заснула за рулем и не знаю, где нахожусь.
Она смеется, как будто я шучу.
— Пойдем, зайдем внутрь. Холодно. — Мамин нью-йоркский акцент звучит как никогда сильно, уверяя меня, что она настоящая Донна Гловер, а не самозванка.
Затем она щиплет меня за щеку.
— Ты выглядишь исхудавшей. Я только что сварила суп. Давай согреем тебя и накормим.
Прижимаю холодные пальцы к лицу.
— Да. Я точно не сплю. Но когда это моя умная и, простите за выражение, сварливая, пронзительная и резкая мама превратилась в такую, казалось бы, заботливую и добрую бабушку? Я даже не знала, что ты умеешь варить суп.
Она смеется и увлекает меня за собой по улице.
Я оглядываюсь через плечо на грузовик.
— Не думаю, что он проедет.
— Марк Николс уже занимается этим.
Я оборачиваюсь туда, где приятный пухлый пожилой мужчина с белой бородой снимает знак, перегораживающий улицу, чтобы пропустить грузовик.
Мама говорит о том, что мне следовало бы продать все свои вещи в городе, чтобы начать все с чистого листа.
— Я так и сделала, и посмотри, где я сейчас. Это зимняя страна чудес. — Она кружится перед домом с номером тридцать, освещенным гирляндой миниатюрных лампочек в виде леденцов.
Я не могу удержаться, чтобы не сморщить нос и не прищуриться в замешательстве.
— Я и не знала, что ты любишь зиму. — Или Рождество, если уж на то пошло.
— Ты меня знаешь. Я командный игрок. Когда Марси с соседней улицы сказала, что в этом году темой праздника будут леденцы, я не смогла удержаться. И должна была участвовать.
— Вообще-то, я этого о тебе не знала, — бормочу я.
Мама меня не слышит, потому что та же рождественская радиостанция, которая была включена у меня в грузовике, звучит по портативному радиоприемнику, который был у нее с тех пор, как я была ребенком. Эта штука всегда была включена, передавая новости, ток-шоу или бейсбольный матч на заднем плане — саундтрек моего детства.
Меня захлестывает теплая волна ностальгии. Я всегда обижалась на этот серебристый прямоугольный прибор, потому что в детстве мне казалось, что мама слушает его больше, чем меня. Но если радио было включено, значит, она была дома, и я радовалась этому.
— Добро пожаловать! — Мама улыбается, явно гордясь своим первым домом, который она снимает в городе в свои шестьдесят пять лет, выйдя на пенсию с работы помощником юриста.