Читаем Джон Картер – марсианин полностью

До сих пор наше везение граничило с чудом. Но фортуна не покидала нас и дальше. Мы миновали окрестности мертвого города и прибыли в лагерь, не заметив признаков погони.

Легкий свист известил моих товарищей, что мы приближаемся. Все трое встретили нас, выражая самую восторженную радость.

Мы посвятили всего несколько минут рассказу о наших приключениях. Тарс Таркас и Карторис обменялись официальным, полным достоинства приветствием, принятым на Барсуме, но я интуитивно почувствовал, что тарк полюбил моего мальчика, и Карторис отвечал ему тем же. Ксодар и зеленый джеддак были официально представлены друг другу. Затем мы посадили Тувию на самого добронравного из тотов, Ксодар и Карторис сели на остальных, и мы помчались по направлению к юго-востоку. На границе города мы свернули к северу и бесшумно поехали по дну мертвого моря, залитого лучами двух месяцев, навстречу новым опасностям и приключениям.

Около полудня следующего дня мы остановились, чтобы дать передохнуть нашим коням и отдохнуть самим. Животным мы спутали ноги и пустили их пастись на желтый мох, который служит им одновременно и пищей, и питьем во время походов. Тувия пожелала остаться на страже, остальные улеглись спать.

Мне показалось, что я лишь закрыл глаза, как почувствовал ее руку на своем плече и услышал нежный голос, предостерегавший меня от новой опасности.

– Вставай, принц! – шепнула она. – Мне кажется, за нами погоня. Похоже на то, что идет большой отряд.

Девушка стояла, указывая в сторону, откуда мы прибыли. Я глянул, и мне тоже показалось, что на фоне далекого горизонта колеблется тонкая темная линия. Я разбудил остальных. Тарс Таркас благодаря своему гигантскому росту возвышался надо всеми и видел дальше других. Он посмотрел на горизонт и сказал:

– Это большой отряд всадников, и они мчатся во весь опор!

Нельзя было терять ни минуты. Мы бросились к нашим тотам, развязали им ноги и уселись верхом. Затем развернулись лицом к северу и галопом помчались вперед.

Остаток дня и всю следующую ночь мы без остановок неслись через желтую дикую местность, а за нами летела погоня. Она настигала нас медленно, но верно. Перед наступлением темноты враги подъехали настолько близко, что мы легко могли узнать в них зеленых марсиан, и в течение всей ночи явственно доносился звон их оружия.

В нескольких милях перед нами лежал ряд холмов – другой берег мертвого моря. Если бы нам удалось достичь этих холмов, шансы на спасение сильно увеличились бы. Но скакун Тувии, хотя и несший самый легкий груз, стал проявлять явные признаки истощения.

Я ехал рядом, когда ее тот внезапно зашатался и ударился о моего коня. Видя, что она падает, я схватил девушку и пересадил ее на своего тота позади себя. Ее тот тут же свалился. Мы оставили его на произвол судьбы и поскакали дальше. Тувия держалась за меня обеими руками.

Эта двойная ноша скоро оказалась непосильной уже для моего достаточно измученного коня. Наша скорость сильно уменьшилась, потому что остальные должны были равняться по мне. В нашем маленьком отряде не было никого, кто согласился бы покинуть спутников. Хотя все мы представители разных стран и религий, имеем разный цвет кожи, а один даже из другого мира…

Холмы были уже совсем близко, но варуны настигали нас с такой быстротой, что мы оставили всякую надежду добраться вовремя. Тувия и я плелись позади всех, и наш тот все замедлял и замедлял ход. Вдруг я почувствовал, что горячие губы девушки запечатлели поцелуй на моем плече.

– Ради тебя, мой принц! – прошептала она.

Затем руки ее соскользнули с моего пояса, и она исчезла. Я обернулся и понял все. Тувия намеренно спешилась на пути преследовавших нас демонов, чтобы облегчить тяжесть моему тоту. Она полагала, что поможет мне скорее добраться до холмов и спастись. Бедное дитя! Ей следовало лучше знать Джона Картера!

Повернув тота, я поспешил назад. Карторис обернулся и оказался рядом, когда я настиг Тувию. Соскочив, он решительно усадил Тувию на спину своего тота, повернул голову животного в сторону холмов и нанес ему сильный удар по крупу плоской стороной меча.

Смелый поступок моего мальчика и его рыцарское самопожертвование наполнили мою душу гордостью. Зато мы утратили последние шансы на спасение. Варуны были совсем близко. Тарс Таркас и Ксодар, ускакавшие было, обнаружили, что мы отстали, и во весь опор помчались нам на помощь. По-видимому, надвигалась развязка моего второго путешествия на Барсум. Тяжело было уходить из жизни, не увидев моей дивной принцессы, еще разок не обняв ее, но, вероятно, в книге судеб не была начертана наша новая встреча, и следовало стойко принять то, что выпадало на мою долю. В эти минуты перед переходом в вечность я решил не изменять себе и умереть славно.

Карторис был пешим, я тоже соскочил с тота и встал рядом с ним, чтобы вместе встретить атаку настигшего нас отряда. Минутой позже Тарс Таркас и Ксодар встали по обе стороны, отпустив коней; они хотели сражаться в равных с нами условиях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианин Джон Картер

Принцесса Марса. Боги Марса. Владыка Марса
Принцесса Марса. Боги Марса. Владыка Марса

Межпланетные опасности и невероятные приключения на красной планете ждут вас на страницах знаменитой трилогии научно-фантастических романов Эдгара Райса Берроуза!Берроуз недаром считается основоположником современной научной фантастики. Его романы о Джоне Картере, увидевшие свет в 1920-е годы, мгновенно завоевали огромную популярность и проложили дорогу новому жанру – жанру приключенческой фантастики.Джон Картер, кавалерийский офицер из Виргинии, магическим образом переносится на Марс, где идет постоянная борьба между различными расами, обитающими на красной планете. Благодаря своему мужеству, решительности и находчивости Картер умудряется не только выжить, но и занять высокое положение в марсианском обществе, раздираемом интригами. Главной его наградой становится любовь прекрасной Деи Торис, принцессы Гелиума, которую он освобождает из рабства. Его многочисленные подвиги в сражениях с воинственными племенами, воздушными пиратами и прочими силами марсианского зла сделали Джона Картера самым популярным долгожителем фантастической литературы.В данной книге романы Берроуза впервые издаются в новом, более полном и точном переводе, с великолепными иллюстрациями Томаса Йейтса!

Эдгар Райс Берроуз

Героическая фантастика / Эпическая фантастика

Похожие книги