— Дядо ми я е построил — каза Изриъл. — Тя е една от последните, изработени лично от него в работилницата му, която навремето е била доста известна. Трябваше да остане в семейството.
Чичо му стисна челюсти при тези думи.
— Заради спомените ли? — попита Салазар.
— Заради тях, разбира се.
— И така, излязохте от затвора, върнахте се на острова, търсехте тишина — каза Салазар. — И спокойствие.
Изриъл погледна към червения индикатор.
— Нямате кой знае за какво да се хванете, нали?
— Какво искате да кажете?
— Седем души, убити на една яхта, сякаш семейство Менсън са минали оттам, дявол да го вземе. — Изриъл разпери ръце. — А вие се занимавате с един ловец на омари.
— Разговаряме с теб просто защото… — започна Стърлинг.
— Защото съм първият, озовал се на местопрестъплението — каза Изриъл.
— Именно. — Чичо му запретна колосаните ръкави на ризата си върху жилестите си ръце. Направи го бавно, с отмерени движения. После каза: — Първите няколко пъти, когато разказа случилото се вчера, спомена, че един от мъртвите ти се е сторил познат, но не си могъл да определиш откъде.
— Един от ония кандидат-сенатори.
— Хосмър и Гарднър?
— Не разпознах Хосмър, а Гарднър.
— И откъде познаваш Пол Гарднър?
— Откъдето и всички останали, предполагам. От вестниците и телевизията.
— Имаш и телевизор на батерии?
— Не.
— Но си го виждал…
— На света има и други телевизори — каза Изриъл. — Влез в някое кафене или ресторант, за да се убедиш.
— Добре, Из. Няма нужда да…
— За теб съм Изриъл.
Устните на Стърлинг се издадоха напред и той пое шумно въздух, сякаш се опитваше да издуха някакво семенце, попаднало между зъбите му.
— Значи там си виждал Пол Гарднър? Във вестниците и по телевизията?
— Точно така.
— И никога лице в лице?
— Не. — Изриъл отново погледна към Салазар, забеляза въпроса в очите ѝ и в основата на шията му премина студена тръпка. Тя не знаеше накъде бие Стърлинг с въпросите си. А на Изриъл това никак не му харесваше.
— И нямаш представа с какво се е занимавал, преди да се кандидатира за главен прокурор на щата?
— Никаква.
— Наистина ли? — попита с престорена изненада Стърлинг.
— Предполагам, че е завършил добър правен факултет. В Харвард или Йейл например. Не знам с какво, по дяволите, се е занимавал после.
Стърлинг приглади с длани прилежно навитите си колосани ръкави.
— Беше прокурор.
— Е, и?
Стърлинг повдигна глава и го погледна.
— Беше
4
Студената тръпка се спусна надолу от шията на Изриъл към корема му.
— Бил е, ама друг път! — каза той. — Моят се казваше Хамънд. Как му беше малкото име? Джон или Джим.
Изриъл още го виждаше — плешив мъж е шкембе и козя брадичка. Доста възпитан, държеше се учтиво дори с онези, които се опитваше да вкара зад решетките.
Хамънд, определено беше той. Джон Хамънд.
— Той му беше заместник. Но делото беше на Гарднър.
— Не знаех това. Помня онзи от съдебната зала.
— Гарднър също влизаше в залата.
— Дрън-дрън.
— Дрън-дрън, ама истина.
Студената тръпка се превърна в токов удар. В червен пламък, ярък като индикатора на диктофона. Изриъл вече не смееше да погледне към Салазар.
— Мисля, че приключих с вас — каза той.
— И кое те кара да мислиш така? — попита Стърлинг. — Ти беше този, който си предложи помощта.
— И ви съдействах повече от достатъчно. Онова, което си спомням или не си спомням за Пол Гарднър, не ви помага, а положително не помага и на семействата им, дявол да го вземе.
— Доста служители на закона загинаха там — каза Стърлинг. — Главен прокурор, един от най-близките му сътрудници, федерален съдия…
— Знам. Подозирам, че роднините им ще настояват за някакъв напредък по случая. В момента не постигате никакъв.
— Притежаваш ли огнестрелно оръжие, Из?
— Престани да ми викаш Из. Не съм онзи единайсетгодишен хлапак, седнал под шибаната ти коледна елха, чичо.
— Аз ли не знам! И не ми викай чичо. Брат на баща ти съм, но след онова, което ти извърши, двете не са едно и също.
— Съгласен съм — каза Изриъл.
Настана тишина. Салазар ги наблюдаваше. Запази ледено спокойствие и беше готова да им даде време, да остави нещата да заврят, ако не и да изкипят.
— Притежаваш ли огнестрелно оръжие? — повтори Стърлинг.
— Не, защото като осъждан престъпник ми е забранено да притежавам такова.
— Добре е да го знам. Разбира се, и при първото си убийство не притежаваше оръжие, нали?
— Време е да си ходите — каза Изриъл. — Крайно време всъщност.
Салазар стана от стола. Стърлинг не изглеждаше доволен, явно предпочиташе да разпалва конфликта.
— Тя е твоя началничка, нали? — каза Изриъл. — Последвай я, Стърлинг.
Чичо му се изсмя глухо и мрачно; смехът му беше като тътен на надигаща се буря, но и той стана.
— Благодарим ти за отделеното време.
— Хм.
— Може би ще се наложи да ни отделяш време и занапред — добави Стърлинг. — Нали разбираш?