Читаем Ее Величество Ведьма (СИ) полностью

— А это значит, что ее папенька, — вмешался Дэйсон, обращаясь к Марианне, кожа которой приобрела белесый оттенок, — предал короля. Его войско примкнуло к Айше. А тяжелая болезнь не иначе как от меча Его Величества, который вспорол ему живот.

— Я не знала, ничего не знала, — запричитала Марианна, опускаясь на колени. — Смилостивитесь, Ваше Величество.

— А вот ваша матушка была осведомлена. Иначе как объяснить ее скорый отъезд из столицы? — не унимался Дэйсон.

— Хватит, — остановил я брата. — Заприте ее в своих же покоях. И чтоб глаз с нее не спускали.

— Как мог Бруон нас предать? Мы лишились поддержки Востока, — сказала матушка, глядя вслед Марианне, которую стража уже вела к замку.

— Он еще пожалеет об этом, матушка, если конечно выживет, — усмехнулся Дэйсон. — А если нет, то дети поплатятся за его грехи. Как и положено.

Брат был прав. Марианна лишится всего, как когда-то сестры Алтон. С тех пор как их отец поднял мятеж после смерти моего отца, прошло уже много лет, но мне до сих пор больно об этом вспоминать. Ведь он был сводным братом покойного короля. Между нами не было кровного родства, но, тем не менее, я всегда считал его своим дядей, а Руну и Ханну кузинами.

— Вечером я хочу видеть дейру Диану, — распорядился я, направляясь в свои покои.

— Тэйлор, — матушка на секунду смолкла, а после продолжила, — девчонка исчезла.

— Что значит, исчезла? — недоумевал я. Замок хоть и большой, но просто раствориться средь его стен невозможно, а сбежать за ворота тем более.

— Два дня назад Руна не обнаружила ее в покоях. Мы обыскали весь замок, но так и не смогли отыскать ее. Видимо ей каким-то чудом удалось бежать.

— Это невозможно, — резко ответил я. — Нужно осмотреть все еще раз.

— Не забывай, что однажды дейра пробралась во двор замка. Наверняка ей не составило труда покинуть его тем же путем, — пожала плечами матушка. Ее вовсе не заботила пропажа одаренной, владеющей двумя стихиями.

Что же, быть может, в ее словах есть доля правды. Девчонка всегда была странной. Она не из тех, кто готов пасть ниц перед королем. Ее своенравный характер манил меня, но в то же время сильно раздражал. Порой мне хотелось овладеть этой дикой кошкой незамедлительно и наконец, показать ей, где ее место. А ведь я так и не смог заполучить то, о чем грезил все эти дни и ночи. Она улизнула прямо у меня из-под носа, даже не попрощавшись.

— Пусть приведут Луизу Сейнор, — отдал я указание, чувствуя себя разгневанным мальчишкой, у которого отняли желанную игрушку.

— Вечером она будет готова, — кивнула матушка, и уголки ее губ поползли наверх.

— Нет, — ответил я, войдя в королевские покои и стянув с себя тяжелые наручи и налокотники. — Прямо сейчас.

— Да Ваше Величество, — улыбнулась матушка и, поклонившись, вышла в коридор.

Луиза не заставила себя долго ждать. Ее глубокое декольте сразу разбудило во мне мужскую силу. Не церемонясь, я повернул девушку лицом к стене и, задрав юбку, сделал с ней то, чего так хотел все эти дни. Вот только вместо светлой копны волос я желал видеть пред собой зеленые глаза дейры Дианы, преисполненные желания. Из моей груди вырвался животный рык и уже в следующую секунду я отпрянул от дочери Клиффона.

Она поправила платье и, повернувшись, потянулась ко мне, намереваясь запечатлеть на моих губах жаркий поцелуй.

— Прочь, — рявкнул я, испытывая отвращение не только к ней, но и к тому, что только что сделал. — Убирайся.

Огненное зарево сорвалось с моей руки и расползлось по широкой двери, за которой едва успела скрыться Луиза. Языки пламени облизывали древесину, отражаясь в моих глазах. Нет, я переверну весь Ошор с ног на голову, но отыщу эту дикую кошку и верну обратно в Волхарк. Далеко она все равно не успела уйти.

Глава 16.1

Диана

Сознание медленно возвращалось ко мне. Голова нещадно болела, а все тело сковало от холода. Неужели на собственной свадьбе я выпила пару лишних бокалов вина? И где, черт возьми, это одеяло? Я попыталась нащупать его рукой, но вместо хлопкового пододеяльника пальцы коснулись чего-то холодного и жидкого. Я спешно одернула ладонь и открыла глаза.

Воспоминания о событии минувших дней вернулись почти сразу. Я все еще заложница королевства Ошор. Хуже того, я на дне колодца. Уровень воды едва доходил мне до колена. Интересно, каким чудом мне удалось уцелеть и не разбиться?

Опираясь о стенки колодца, я поднялась на ноги. Каждое движение давалось мне с трудом. Каждая клеточка моего тела безумно болела. Замерзшие конечности отказывались меня слушаться.

Я запрокинула голову. Хмурое серое небо — единственное, что я могла видеть. Сверху на меня падали капли дождя, от которых мне негде было укрыться.

— Не меньше пяти метров, — прошептала я дрожащими от холода губами, оценивая глубину колодца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы