Читаем Эфиопские хроники XVI-XVII веков полностью

И по окончании той зимы и наступлении лета на 28-м году царствования царь царей Сэлтан Сагад решил с людьми стана своего идти походом на Ласту, страну разбойную. В месяце тэкэмте[685]

поднялся он из Данказа и расположился в Зантара. А на другой день ночевал в Амбач Арва. А оттуда отправился походом по дороге на Дарица к Бегамедру, часто останавливаясь, пока не прибыл в Нафас Мауча. И оттуда возвратилась царица Сэлтан Могаса с дочерьми своими, которые плакали и рыдали из-за разлуки с отцом своим и братьями, абетохуном Василидом и абетохуном Клавдием, и из-за того, что идут они на поле брани и сражения.

Глава 94

И когда он там находился, приказал всем людям стана прекратить пить мед, пока бог не покорит ему врагов под ноги, ибо знал он, что питие вина заставляет советников забывать свои советы и не оставляет мудрости мудрым. И потому сказал проповедник: “Бес и вино — братья”. И встал он оттуда, и расположился в Чачахо, а оттуда перешел и расположился в земле, называемой Чат Ваха, и велел огласить указ выстроить всех воинов по своим чэфра. И, сделав смотр, отправился и прибыл на возвышенность, называемую Сэндена. И там разделил этот царь царей Сэлтан Сагад войско свое на две части. Первую часть [под началом] абетохуна Василида послал он по дороге на Ашгуагуа, ибо пути там неровные, дорога узкая и большой холод в тех местах. Но пошел с божьей помощью этот сын благословенный, абетохун Василид, отцу своему послушный и родителю своему покорный. И когда вышел он на равнину, встретил начальников разбойных, именуемых Бэлен и Такла Марьям, которые охраняли проход в ущелье; он дал им бой и убил их вместе с их присными, и вошел в Ласту. А вторую часть [войска под началом] Габра Крестоса и Асгадера и многих воинов стана послал [царь] по нижней дороге, и вышли они по дороге на Йенафаса. И когда выходили они, противостоял им Махадара Каль, и победили его, и убили Тэкакэны[686]

Бээла Крестоса. И, выйдя, захватили они много скота и убили много мятежников, и на второй день встретились с абетохуном Василидом. А царь царей Сэлтан Сагад следовал позади, будучи как бы их джеданом[687]
.

И все они собрались и встретились в земле, называемой Иесэу дэм [“Кровь человеческая”], и устроил там стан этот царь царей Сэлтан Сагад. А на другой день послал он присных Габра Крестоса воевать Гадаба и уничтожить хлеб этой области. А За-Марьяма и Дамо, дружинника абето [Василида], отправил он в Сэхла сражаться, ибо это земля кровавая. И, придя, расположились они под этой амбой, ибо высока она и узок путь туда. И когда увидели люди этой амбы множество воинов, окруживших и осадивших их со всех сторон, и стрельбу из ружей, достигавшую их, сильно испугались и устрашились, так что открыли ворота и, спустившись, вошли в стан присных За-Марьяма. А господин этой амбы был схвачен. Находившиеся внизу бойцы поднялись, а бэальге, пребывавшие на верши не амбы, спустились в великом страхе, и исполнилось сказанное в книге пророка: “Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись” (Притч. 21, 227). Город сильных — это Сэхла, а мудрый, который вошел в него и ниспроверг крепость, — это царь царей Сэлтан Сагад, премудрый из мудрых, а нечестивцы, надеявшиеся [на крепость], — люди той [амбы], пролившие кровь Габра Иясуса, и Асбо, и Такла Хайманота, сына Або Ашгера, и других витязей царских, чьи имена написаны нами в предыдущей главе. Ныне умолк вопиявший голос крови их, ибо отмщена она и пролилась кровь [убийц] взамен пролитой [крови] убитых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги