ИНСПЕКТОР. А миссис Уингфилд из-за этого сильно переживала?
ЭММЕЛИНА. Очень.
ИНСПЕКТОР. Настолько сильно, что решила лишить себя жизни?
ЭММЕЛИНА. Будь она здоровой и сильной — другое дело, но болезнь доконала ее. И у нее начались всякие фантазии.
ГИНЗБЕРГ. Какие фантазии, мисс Росс?
ЭММЕЛИНА. Да так, выдумки.
ИНСПЕКТОР. Почему в тот день миссис Уингфилд осталась одна?
ЭММЕЛИНА. Ей самой так захотелось. Мы все предлагали побыть с ней, но она сказала, что у нее есть книги и радио. По некоторым причинам она предпочитала оставаться одна.
ИНСПЕКТОР. Кто предложил отпускать с дежурства медсестру?
ЭММЕЛИНА. Так обычно принято при персональном уходе. Патронажной сестре положено два часа отдыха среди дня.
ИНСПЕКТОР. По поводу связи с мистером Уингфилдом мисс Джексон сказала «это закончилось сто лет назад». Скажите, это не так?
ЭММЕЛИНА. Я думаю, на какое-то время они прекратили такого рода отношения. А может, просто стали осторожнее. Но к моменту, когда произошел несчастный случай, все опять наладилось, будьте спокойны!
ИНСПЕКТОР. Похоже, вы в этом вполне уверены.
ЭММЕЛИНА. Я живу с ними бок о бок! Я вам кое-что покажу.
ИНСПЕКТОР
ЭММЕЛИНА. Это почерк Брайена. Вот видите!
ГИНЗБЕРГ. Вы не возражаете, инспектор, если я задам несколько вопросов?
ИНСПЕКТОР. Нет, пожалуйста, доктор.
ГИНЗБЕРГ. Меня интересуют фантазии, о которых вы упоминали, мисс Росс. Что конкретно вы имели в виду?
ЭММЕЛИНА. Просто болезненное воображение несчастной женщины. Видите ли, она долго болела, а обещанного выздоровления никак не наступало!
ГИНЗБЕРГ. И она полагала, что это неспроста?
ЭММЕЛИНА. Она… она просто была ужасно расстроена.
ИНСПЕКТОР. Значит, все-таки думала, что это неспроста.
ЭММЕЛИНА. Ну… да.
ГИНЗБЕРГ. Она считала, что эти двое ее медленно отравляют? Так?
ЭММЕЛИНА. Да.
ГИНЗБЕРГ. Она сама вам так сказала?
ЭММЕЛИНА. Да.
ГИНЗБЕРГ. А что ей сказали вы?
ЭММЕЛИНА. Что все это чепуха, конечно.
ГИНЗБЕРГ. А вы сами не предпринимали каких-нибудь шагов?
ЭММЕЛИНА. О каких шагах вы говорите?
ГИНЗБЕРГ. Вы не обсуждали этого с лечащим врачом? Не брали пищу на анализ?
ЭММЕЛИНА. Нет, конечно. Это просто болезненный бред!
ГИНЗБЕРГ. Возможно, что и нет. Ведь такие случаи бывают, и гораздо чаще, чем принято думать. По своим симптомам отравление малыми дозами мышьяка, а чаще всего применяется именно мышьяк, практически неотличимо от гастрита.
ЭММЕЛИНА. Брайен на такое не способен — нет!
ГИНЗБЕРГ. А девица?
ЭММЕЛИНА. Да! Да, я так и думаю. Жаль, мы этого теперь уже не узнаем.
ГИНЗБЕРГ. Вот тут вы ошибаетесь, мисс Росс. Об отравлении могут свидетельствовать различные пробы. Следы мышьяка находят в волосах, в ногтях…
ЭММЕЛИНА. Я в это не верю! Никогда не поверю, что это Брайен! Инспектор, я вам больше не нужна?
ИНСПЕКТОР. Нет, мисс Росс.
Эммелина идет к столу, чтобы забрать записку, но инспектор успевает схватить ее раньше.
Она останется у меня. Это улика.
ЭММЕЛИНА. Да, конечно.
ГИНЗБЕРГ. Так-с, кое-что мы получили.
ИНСПЕКТОР. Да. Из китайской вазы в холле. Интересно.
ГИНЗБЕРГ. Это его почерк?
ИНСПЕКТОР. О да, это почерк Брайена Уингфилда. Знаете, он пользовался большим успехом у дам. Сбивал их, как кегли. На свою беду, те воспринимали его всерьез.
ГИНЗБЕРГ. Что-то очень он похож на Казанову. Кропает исторические романы. Большой эрудит…
ИНСПЕКТОР. В истории тоже хватает грязи… Ох…
ГИНЗБЕРГ. Благодарю вас. Значит, развязка нашего исторического романа еще впереди?
ИНСПЕКТОР. Да уж. Соберите вместе четырех рассерженных людей, которые бросают друг другу обвинения, возьмите злющую тетку и дайте ей выболтать все секреты — и вот вам свежий материал для романа, а?
ГИНЗБЕРГ. Это плюс к тому, что вы уже знали. Кстати, чем вы располагали до сих пор?
ИНСПЕКТОР. Несколькими непреложными фактами. Рассмотрим их под финансовым углом зрения. Брайен Уингфилд — человек бедный, его жена — богатая. Ее жизнь застрахована в его пользу — деньги не слишком большие, но позволили бы ему снова жениться, если бы он захотел. А капитал находится в доверительном управлении, поэтому если она умрет бездетной, все достанется брату и сестре. Если верить Брайену, она сказала брату, что больше не намерена за него платить. Хотя думаю, что все равно ей пришлось бы.
ГИНЗБЕРГ. Так кто же этот Б? Брайен? Бренда? Брат Билл? Или Эммелина — без всякого Б?
ИНСПЕКТОР. Эммелина без… Эммелина? Постойте-ка, что-то я сегодня слышал, когда все они были здесь… Нет, не вспомню.
ГИНЗБЕРГ. Может, Б — это бандит?
ИНСПЕКТОР. Нет, ни в коем случае. На этот счет есть исчерпывающие данные. Прямо перед домом проходит дорога, и там дежурил констебль. Оба крыла дома и въездные ворота были ему прекрасно видны. В тот день никто не входил и не выходил из дома.