Читаем Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило полностью

и нашу речь, чтоб с нами говорить.

ЭХНАТОН А что Амон?

ЭЙЕ

(насмешливо)

Амон — речной божок —

как быстро выскочка пробился к власти!

ЭХНАТОН

(взволнованно)

Но кто ж тогда

могущественнейший из всех богов[24] Египта?

ЭЙЕ

Он — Ра. Ра — Характа Гелиополийский[25].

Ведь и Амон,

дабы свое возвысить имя,

Амоном Ра назвался — сыном Ра.

Ра — это Солнце, повелитель мира.

Недаром

повелители Египта зовутся сыновьями Солнца

и это — первый титул фараонов,

и это имя первое из всех.

ЭХНАТОН

(волнуясь все сильней)

Ра и Атон — одно и то же?

ЭЙЕ

Да, солнца диск — одно из воплощений для Ра Характы.

ЭХНАТОН

(восторженно)

Да, я предчувствовал, я знал!

Не Солнце должно почитать — но Жар,

живущий в нем, — Свет, от него идущий,

чей пламень… чей божественный огонь

я чувствую… я чувствую сейчас…

(Вздрагивает. Его глаза блуждают. Он вскакивает, затем, стиснув подлокотники кресла, снова садится. Уже другим, почти деловым тоном.)

Отныне не должно быть

ни поклоненья идолам из камня,

ни угнетенья слабых,

не будут больше храмы торговать

благорасположением богов

и скарабеями резными,

чтоб выманить последнее у бедных.

Все заменит свобода и любовь —

любовь Атона. Через месяц

я стану взрослым. Моя мать

не сможет больше править.

Я стану фараоном, и тогда

никто не назовет меня Аменхотепом —

«Амон доволен» значит это имя.

Я стану называться Эхнатоном —

Атона духом и душой.

(Встает с кресла и простирает вперед руки.)

Ибо я — сын Ра,

оистину, не на словах!

(Обращает взор к небесам)

Твой огонь в моем сердце,

Никто Тебя так не знает,

Как сын Твой Эхнатон…


Пауза.


Я прав, мой старый друг?

ЭЙЕ

Ты прав. Наши земли стонут

от вымогательства надменных

жрецов Амона. Их власть

низвергни, сын мой,

дай отдых, мир и пищу

для разоренных бедняков.

ЭХНАТОН

Настанет мир и счастье

для всех. И люди будут жить

в согласье и любви —

любви Атона, моего отца.

ЭЙЕ

Ты хорошо сказал.

ЭХНАТОН

Я в честь его построю новый город.

И назову его Ахетатон —

«Небесный склон, где властвует Атон».

В нем будет пенье птиц,

цветущие сады и водопады.

Я стану просто жить —

не как цари,

там будет смех детей вокруг,

любовь и счастье.

В Египет вновь вернется красота…

ЭЙЕ

Сын мой…

ЭХНАТОН

Там будет истина…


Продолжительная пауза.


Распорядись, чтоб царская ладья

была готова к долгому пути и

чтобы Хоремхеб пришел ко мне.

ЭЙЕ

Как скажет государь.

(Уходит.)


Эхнатон стоит глубоко задумавшись За его спиной отодвигаются занавески и входит Нефертити Некоторое время она медлит на пороге, не входя в комнату.


ЭХНАТОН

Здесь кто-то есть.

(С улыбкой.)

Кто здесь?

НЕФЕРТИТИ


Здесь Нефертити, царская жена.

(Вытягивается в струнку и смеется.)

ЭХНАТОН

Хочу услышать все ее именованья.

НЕФЕРТИТИ

Любимая жена Великого царя,

Владычица Обоих царств,

Живущая и Процветающая…

ЭХНАТОН (обернувшись)

Любимая.

(Идет к Нефертити и преклоняет перед ней колени.)

НЕФЕРТИТИ

(положив руку ему на лоб)

Твой лоб пылает, государь.

ЭХНАТОН

Ко мне пришли виденья.

НЕФЕРТИТИ

Зачем тебе они.

Когда меня ты видишь?

ЭХНАТОН

Когда я на тебя смотрю,

я вижу красоту и совершенство.

НЕФЕРТИТИ

Мой любимый!

ЭХНАТОН

А ты что видишь, глядя на меня?

Царя?

НЕФЕРТИТИ

Возлюбленного моего.

ЭХНАТОН

Как музыка твой голос.

НЕФЕРТИТИ

Ты утомлен.

Присядь — дай я прижму к своей

груди твое лицо,

и снизойдет покой тебе на сердце.

(Садятся.)

ЭХНАТОН

(бормочет)

Глаза голубки, грудь твоя нежна,

а руки…

(Берет ее руки в свои.)

эти руки!

Я бы хотел их вылепить из глины —

прекраснейшие руки Нефертити!

НЕФЕРТИТИ

Их может время огрубить и сморщить!

ЭХНАТОН

Нет. Истинная красота — нетленна!

НЕФЕРТИТИ

О, ты Поэт, мой государь!

ЭХНАТОН

Послушай же, царица:

я выстрою великий город

далеко отсюда.

Мы будем плыть по Нилу и

выберем прекраснейшее место.

Там встанет город — Небосклон Атона.

НЕФЕРТИТИ

Какое имя,

как звучит красиво!

ЭХНАТОН

Тот город должен быть прекрасным,

его по чертежам моим воздвигнут

искустнейшие зодчие из тех,

кто молод и не станет повторять

застывшие и умершие формы.

Пусть росписью они покроют стены:

изобразят бегущего оленя,

ход рыбы под водой, паренье птицы в небе.

Я повелю им вырезать из камня

царя с царицею, соединенных

в любовном поцелуе.

(Целует Нефертити.)

а рядом с нами — детей, которые родятся…

НЕФЕРТИТИ

Наша дочка спит.

Во сне она твое бормочет имя.

ЭХНАТОН

Наши дети

должны расти в Ахетатоне, наши сыновья

и дочери…

НЕФЕРТИТИ

(тревожно)

Коль боги мне помогут,

смогу тебе я сына подарить.

ЭХНАТОН

Пусть будет назван он Осуществленьем замысла Атона.

(Его губы безмолвно шевелятся.)

НЕФЕРТИТИ

О государь мой, что ты говоришь?

ЭХНАТОН

Я песнь слагаю.

НЕФЕРТИТИ

(польщенная)

Для меня?

ЭХНАТОН

Для моего отца Атона. Этот гимн,

который будут петь

в его святилище в столице новой.

Таким он будет.

(Читает нараспев.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература