— В том-то и дело. — Альберт посмотрел на остаток соленой свинины. — Твой друг прав. Это лишь отсрочит неизбежное. Пустая трата. Вот. — Он протянул мясо Адриану.
— Оставь себе, — ответил Адриан, кивнув на Ройса. — Мне преподают урок.
— Ох, да замолчите вы оба, у меня есть еще.
Ройс достал еще одну полоску свинины и отдал Адриану.
— Вот моя печальная история, — вздохнул Альберт. — А как насчет вас? — Он посмотрел на Адриана. — Полагаю, ты его ученик?
Адриан рассмеялся.
— Нет. Мы… деловые партнеры.
— По какой части?
— По снабжению, — ответил Ройс.
— Какому?
— Любому.
Мгновение Альберт смотрел на них, потом его глаза расширились.
— Вы
— Только он. — Адриан показал на Ройса. — Я новичок.
— Правда? А чем ты занимался?
Адриан немного подумал.
— Убивал людей.
— Убийца? — Альберт явно был впечатлен.
— Солдат.
— О. Полагаю, это объясняет три меча. И как идут дела? Очевидно, лучше, чем у меня. Чем вы занимаетесь? Обчищаете карманы? Нет, с тремя мечами вы, наверное, разбойничаете, верно? Грабите торговцев? Или похищаете людей и требуете выкуп?
Ройс усмехнулся.
— Что смешного?
— Мы занимаемся не этим, — покачал головой Адриан.
— Нет?
— Нет. Красть таким образом — это… неправильно, — заявил Адриан.
— Но вы ведь воры, так? Вы
— Как я уже говорил, он — да.
— О, я понял. А ты — честный солдат… хотя погоди. Тогда почему ты работаешь вместе с ним?
— По той же причине, по которой ты пытаешься продать свою ночную сорочку, — усмехнулся Ройс.
— Ради рома?
— Рома? — переспросил Адриан. — Не еды?
Альберт пожал плечами.
— Так я поступаю с деньгами. Это помогает мне забыть, что я трачу все деньги на ром. — И он быстро добавил: — Так чем вы занимаетесь, если не грабите людей?
— В основном работаем по контрактам, — ответил Адриан. — Люди, которые нуждаются в помощи, приходят к нам, а мы…
— Видишь, как он рассуждает? — проворчал Ройс. — Мы не помогаем людям. Мы используем их. Скажем… ну, я не знаю… — Ройс покрутил пальцами в воздухе, словно пытаясь помочь мыслительному процессу. — Скажем — исключительно ради примера, — торговец открывает новый магазин напротив уже существующего. Владельцу старого магазина — назовем его Берни — это не нравится, и он велит новому парню — назовем его Эндрю — убираться. Предположим, Эндрю не соглашается. И тут же какие-то громилы переворачивают магазин Эндрю вверх дном и ломают его жене руку. Потом Берни говорит Эндрю, что если тот не уйдет, в следующий раз расстанется с жизнью.
— Так вы — те громилы? — спросил Альберт.
— Нет, мы… — Ройс покосился на Адриана, — мы помогаем новому торговцу.
— Как это?
— У меня творческий подход к решению проблем.
— Вы громите магазин Берни?
— Нет, тогда он убьет Эндрю.
— И что же вы делаете?
— Я нанимаю тех же громил, чтобы разнести магазин самого богатого торговца в городе, и говорю им, что платит Берни. На следующий день кто-то пускает дурной слушок, будто старина Берни портит жизнь конкурентам. История быстро получает подтверждение благодаря первому происшествию. У богатого торговца — назовем его Себастиан — есть связи, а как же иначе? На следующий день магазин Берни сгорает дотла. К несчастью, Берни гибнет в пожаре, случайно уснув в своем магазине привязанным к кровати. Деньги, которые мы заплатили громилам — лишь половина того, что нам заплатил Эндрю. Остаток мы забираем себе. Как только я обучу Адриана искусству запугивания, мы станем зарабатывать больше.
— Им не следовало его убивать, — заметил Адриан.
— Видишь, с чем мне приходится иметь дело? Проблема в том, что такие заказы подворачиваются нечасто. Но насчет выкупа ты прав. Можно получить неплохие деньги, если правильно выбрать цель. Даже он не станет жаловаться на такую работу.
— Что ж, в благодарность за ужин позвольте дать вам маленький совет, — сказал Альберт. — Мы совсем близко от города Колнора, и на вашем месте я бы не стал ничего здесь затевать, иначе за вас возьмется «Черный алмаз».
— «Черный алмаз»? — переспросил Адриан. — Это городская стража?
Альберт усмехнулся, а Ройс покачал головой, глядя на Адриана так, словно тот спустил штаны в людном месте.
— Ты нездешний? — поинтересовался Альберт.
— Я из Хинтиндара, крошечной поместной деревеньки на реке Бернум.
— И ты никогда не слышал про «Черный алмаз»?
— Я здесь недавно. Много лет провел на востоке. Вернулся только год назад, когда встретил его. — Адриан кивнул на партнера. — С тех пор мы бродим по свету, но, — он с любопытством посмотрел на Ройса, — никогда раньше не приближались к Колноре.
— О, — кивнул Альберт. — «Черный алмаз» — это воровская гильдия. Кто-то даже скажет, Воровская гильдия с большой буквы. Самая могущественная и крупная в мире. Их штаб-квартира расположена совсем рядом, в Колноре. Как и любая воровская гильдия, они не любят чужаков. Если обнаружат, что вы работаете в этих местах, выследят и перережут вам глотки. И уж поверьте мне, они обнаружат. С «Черным алмазом» не следует шутить. Известны случаи, когда короли предпочитали поклониться им, чем обрушить на себя их гнев.