Читаем Элегии и малые поэмы полностью

Сколько я раз говорил: «Перестань ты волосы красить!»Вот и не стало волос, нечего красить теперь.А захоти — ничего не нашлось бы на свете прелестней!До низу бедер твоих пышно спускались они.5 Право, так были тонки, что причесывать их ты боялась, —Только китайцы одни ткани подобные ткут.Тонкою лапкой паук где-нибудь под ветхою балкойНитку такую ведет, занят проворным трудом.Не был волос твоих цвет золотым, но не был и черным, —10 Был он меж тем и другим, тем и другим отливал:Точно такой по долинам сырым в нагориях Иды
Цвет у кедровых стволов, если кору ободрать.Были послушны, — прибавь, — на сотни извивов способны,Боли тебе никогда не причиняли они.15 Не обрывались они от шпилек и зубьев гребенки,Девушка их убирать, не опасаясь, могла…Часто служанка при мне наряжала ее, и ни разу,Выхватив шпильку, она рук не колола рабе.Утром, бывало, лежит на своей пурпурной постели20 Навзничь, — а волосы ей не убирали еще.Как же была хороша, — с фракийской вакханкою схожа,Что отдохнуть прилегла на луговой мураве…Были так мягки они и легкому пуху подобны, —
Сколько, однако, пришлось разных им вытерпеть мук!25 Как поддавались они терпеливо огню и железу,Чтобы округлым затем лучше свиваться жгутом!Громко вопил я: «Клянусь, эти волосы жечь — преступленье!Сами ложатся они, сжалься над их красотой!Что за насилье! Сгорать таким волосам не пристало:30 Сами научат, куда следует шпильки вставлять!..»Нет уже дивных волос, ты их погубила, а, право,Им позавидовать мог сам Аполлон или Вакх.С ними сравнил бы я те, что у моря нагая ДионаМокрою держит рукой, — так ее любят писать.
35 Что ж о былых волосах теперь ты, глупая, плачешь?Зеркало в скорби зачем ты отодвинуть спешишь?Да, неохотно в него ты глядишься теперь по привычке,Чтоб любоваться собой, надо о прошлом забыть!Не навредила ведь им наговорным соперница зельем,40 Их в гемонийской струе злая не мыла карга;[23]Горя причиной была не болезнь (пронеси ее мимо!),Не поубавил волос зависти злой язычок:Видишь теперь и сама, что убытку себе натворила,Голову ты облила смесью из ядов сама!45
Волосы пленных тебе прислать из Германии могут,Будет тебя украшать дар покоренных племен.Если прической твоей залюбуется кто, покраснеешь,Скажешь: «Любуются мной из-за красы покупной!Хвалят какую-нибудь во мне германку-сигамбру, —50 А ведь, бывало, себе слышала я похвалы!..»Горе мне! Плачет она, удержаться не может; рукою,Вижу, прикрыла лицо, щеки пылают огнем.Прежних остатки волос у нее на коленях, ей тяжко, —Горе мое! Не колен были достойны они…Но ободрись, улыбнись: злополучье твое поправимо,Скоро себе возвратишь прелесть природных волос!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги