Читаем Элианна, подарок бога полностью

* * *

Выйдя из лифта в отделанный мрамором холл компании Roberts & Smith Co., она мелкой походкой подошла к обширному полукруглому столу приемной:

– Доброе утро.

– Доброе. Чем могу помочь? – сухо ответила секретарша, с первого взгляда оценившая ничтожность посетительницы – на ней было простенькое платьице нищей студентки, никакой косметики на лице, а на ногах дешевые кроссовки, в каких ходят только курьеры. Да она и оказалась курьером – секретарши такого уровня не ошибаются.

– Я за пакетом для доктора Адамса, Adams Brothers.

– Секунду… – оттолкнувшись каблуком от коврового пола, секретарша отъехала в своем кресле к боковому стеллажу с письмами и пакетами и стала быстро перебирать их тонкими наманикюренными пальцами. А посетительница бегло оглядела ее стол – четыре белых телефона (один из которых уже журчит деловым звонком), белый телефонный аппарат-коммутатор, новенькая «кулачковая» пишущая машинка фирмы Bell & Paсcard, широкий, в полстола, календарь-блокнот с четкими столбиками записей, стаканы с остро отточенными цветными карандашами и авторучками. А в тылу, за спиной, – голубой, с синими прожилками мраморный простенок с золотыми буквами Roberts & Smith Co. Ничего лишнего, но все по «фирме».

– Извини, ничего нет, – секретарша стремительно вернулась к столу и взяла телефонную трубку: – Робертс энд Смит, доброе утро. Соединяю.

И, щелкнув рычажком коммутатора, снова посмотрела на посетительницу:

– Для Адамса ничего нет.

– Really? Вы уверены? – удивилась та и, достав из холщовой сумки потертый блокнот, открыла его. – Это же «Робертс энд Смит», верно? Мистер Адамс из Adams Brothers послал меня за пакетом от мистера Стенли Купера…

– Извини, у нас нет никакого Купера.

– Правда? А я ехала из Лонг-Айленда… – чуть не до слез огорчилась курьерша и кивнула на телефоны: – Можно я позвоню мистеру Адамсу?

– Конечно, – сжалилась секретарша и подвинула ей один из телефонов.

– Спасибо, я быстро, – неловким пальцем девушка спешно набрала десятизначный номер. – Алло! Доброе утро. Можно доктора Адамса?

Но в трубке был только стандартный голос автоответчика: «К сожалению, мы не можем сейчас ответить на ваш звонок…»

– Черт! – огорчилась девушка и положила трубку. – Извините, – сказала она секретарше. – Спасибо. Большое спасибо…

И, совершенно расcтроенная, направилась к лифту. А секретарша, тут же забыв о ней, сняла трубку с очередного приглушенно журчащего телефона:

– Робертс энд Смит, доброе утро…

«Динь» – пропел подъехавший лифт, над его дверью загорелось табло «32», и огорченная девушка вошла в кабину, нажала кнопку «31».

Через секунду, выйдя из лифта в залитый светом и отделанный под сталь холл компании Industrial Management Co., она той же скромной и почти шаркающей походкой подошла к обширному прямоугольному столу приемной:

– Доброе утро.

– Доброе. Чем могу помочь? – ответила чернокожая секретарша.

– Я за пакетом для доктора Адамса, Adams Brothers.

– Секунду… – оттолкнувшись каблуком от паркетного пола, секретарша отъехала в своем кресле к дальнему концу стола с невысоким стеллажом для писем и пакетов.

А посетительница бегло оглядела этот стол – тоже четыре телефона, телефонный коммутатор, «кулачковая» пишмашинка, стаканы с остро отточенными карандашами. А за спиной строгий стальной простенок с золотыми буквами Industrial Management Co.

– Как ты сказала: для доктора Адамса? – спросила секретарша, перебирая конверты и пакеты.

– Да, пакет для Стива Адамса, Adams Brothers…

– К сожалению, ничего нет.

– Вы уверены? – удивилась девушка и, достав из заплечной сумки потертый блокнот, открыла его. – Это же Industrial Management Co., так? Мистер Адамс из Adams Brothers послал меня сюда за пакетом от мистера Купера…

– Извини, дорогая, но у нас нет никакого Купера.

– Правда? А я ехала из Лонг-Айленда… – снова чуть не до слез огорчилась девушка и кивнула на телефоны. – Можно я позвоню?

– Конечно, – секретарша подвинула ей один из телефонов.

– Спасибо, я быстро, – девушка набрала десятизначный номер. – Алло! Доброе утро. Можно доктора Адамса?

Но в трубке был тот же автоответчик: «К сожалению, мы не можем…»

– Shit! – огорчилась девушка и положила трубку. – Извините. Спасибо. Большое спасибо… – И, совершенно расстроенная, направилась к лифту. А секретарша, тут же забыв о ней, сняла трубку телефона.

«Динь» – пропел подъехавший лифт, над его дверью загорелось табло «31», девушка вошла в кабину, нажала кнопку «30».

Через секунду, выйдя из лифта в грохочущий музыкой и расписанный нотами холл компании Jazz & Country Music Production Ltd., она подошла к столу приемной:

– Доброе утро! Пакет для доктора Адамса, Adams Brothers…

– Что? Повтори… – дергаясь в такт музыке, не расслышал ее молодой секретарь.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза