Два выезда на охоту в течение двух дней подряд оказались настолько выматывающими, что даже мужчины к концу второго дня едва держатся на ногах. И только Елизавета, попавшая в свою стихию, чувствует себя великолепно. От езды верхом и от конной охоты она получает такое удовольствие, что забывает об усталости и от души хохочет над господином фон Тисой, который, несмотря на отчаянную борьбу с самим собой и весьма уважительное отношение к императрице, периодически засыпает и просыпается у нее на глазах, рискуя выпасть из седла. Императрица очень неохотно возвращается в свою временную резиденцию на острове Уайт. Небольшим утешением ей служит увлекательная поездка по морю. Она совершенно спокойно переносит разыгравшийся в это время довольно сильный шторм, тогда как все ее окружение ужасно страдает от морской болезни. Более того, у императрицы возникает желание совершить продолжительное морское путешествие. Похоже, здесь вновь дает себя знать унаследованная ею от отца непреодолимая охота к перемене мест[339]
. «Больше всего мне хочется, пожалуй, съездить ненадолго в Америку, — признается она в письме к матери. — Море неудержимо влечет меня к себе всякий раз, когда я его вижу».В Вентноре Елизавета вновь целиком отдает себя морским купаниям. Когда она идет в воду, то обычно со всех близлежащих холмов за ней наблюдает в бинокли бесчисленное множество людей. Это заставляет императрицу прибегнуть к маленькой хитрости, заключающейся в том, что Мария Фестетикс и одна из ее камеристок, собираясь в воду, надевают точно такой же фланелевый купальный костюм, как у их госпожи. Елизавета пишет в письме к своему супругу: «Как жаль, что ты не можешь приехать сюда. Мне кажется, что после стольких государственных дел ты вполне мог бы недели на две приехать в Лондон, побывать в Шотландии, посетить королеву и немного поохотиться в окрестностях столицы. Здесь у нас есть для этого и лошади, и охотничье снаряжение, и будет очень грустно, если все это останется невостребованным. Не спеши с ответом, подумай хоть несколько дней над моим предложением…»[340]
Елизавета также сообщает мужу, что она получила в подарок от леди Дадли великолепную охотничью лошадь. При этом ее благодетельница не захотела слушать никаких возражений императрицы и не приняла во внимание даже такой довод, как принципиальную невозможность для Елизаветы, являющейся супругой высшего должностного лица в государстве, принимать какие-либо подарки. По мнению императрицы, даже сам Франц Иосиф «не устоял бы перед настойчивостью этой энергичной дамы»[341]. В эти дни Елизавета часто ездит верхом вместе с дочерью английского инструктора верховой езды Аллена, который обязан своим местом рекомендации королевы Неаполя и о котором Елизавета говорит, что «он, вероятно, является еще более благородным джентльменом», чем был старик Холмс. Елизавета очень довольна тем, что английская королева покинула Осборн и перебралась в Шотландию, откуда вряд ли сможет вновь побеспокоить императрицу. В свою очередь Франц Иосиф внимательно и с большим интересом читает все письма Елизаветы из Англии, но никак не может позволить себе навестить ее в Англии. Все его время на ближайшие месяцы расписано буквально по дням. Узнав об этом, Елизавета не скрывает огорчения, однако не смеет настаивать на своем и даже заверяет мужа, что относится с полным пониманием к тому сложному положению, в котором он находится. По ее словам, она и Франц Иосиф именно потому и живут счастливо столько лет, что вполне доверяют друг другу и не стесняются говорить друг другу правду[342]. Убедившись, что муж, за которым она уже очень соскучилась, не приедет в Англию, императрица принимает решение вернуться домой, заехав по дороге в дом родителей. При этом она, во что бы то ни стало, хочет избежать встречи с Людвигом II и делится своими переживаниями по этому поводу в письме к Францу Иосифу, написанному незадолго до отъезда из Англии 26 сентября.По прибытии в Булонь Елизавета и ее спутники становятся свидетелями ужасного шторма. Рев ураганного ветра заглушает даже шум, исходящий от беснующегося океана. Елизавета и Мария Фестетикс не могут удержаться от того, чтобы не насладиться этим впечатляющим зрелищем и, забыв об осторожности, отправляются на пляж. В мгновение ока ветер выворачивает наизнанку зонты, которые обе дамы держат в руках, и укладывает императрицу и графиню на песок. Выбиваясь из сил, они пытаются встать и отойти подальше от бушующих волн, но у них ничего не выходит. К счастью, в это время неподалеку от них оказывается сторож, который понятия не имеет о том, кто эти дамы, по собственной неосторожности попавшие в беду. Вне себя от ярости, он берет их просто в охапку и тащит в безопасное место. И лишь после того, как в его руке оказывается золотая монета, он начинает вести себя более любезно и, в частности, объясняет обеим дамам, что в такую погоду запрещено появляться на пляже, и что он мог лишиться своего места, если бы первой их обнаружила полиция, а не он.