Читаем Ellery Queen’s Mystery Magazine. Vol. 100, Nos. 4 & 5. Whole Nos. 603 & 604, October 1992 полностью

Still keeping hold of him, she led him across the patio and over a stretch of lawn to the tiled surround of the pool. She pointed into it.

A breeze was sending ripples across the surface and for a moment Mitch thought the body underneath was struggling. It was not. Sam Coldharbour, roped to the lounger, his face still covered by the oily rag, was motionless at the bottom. The water was only a metre or so in depth, but sufficient to have drowned him.

Mitch turned to look at Danny, his eyes huge with the horror of what was down there. “We only tied him up. We didn’t do that.”

“I know,” said Danny.

Mitch glanced down at the smooth surface of the tiled surround and saw how simple it must have been to push the lounger over the edge. He knew what Danny had done, and he knew why. But he stopped himself from speaking prematurely. He turned away from the pool, biting his lip. Finally he said in his usual considered way, “It must have moved because he was wriggling. He wriggled to try and get free and it sort of moved. He couldn’t see where it was going. It was an accident.”

His eyes glistened. He despised himself, even when Danny squeezed his arm.

Period of Mourning

by Donald Olson

Whimsical is the word that jumps to mind when I think about Olivia. Whimsical in speech, in attitude, and in the way she dressed...

* * *

I first met Olivia Crackenthorpe when I rented a cottage in Ash Grove in hopes of finishing my novel away from the distractions of the city. One late summer afternoon I heard a voice at my open window, a voice that might easily have been mistaken for the twittering of some timid but excitable bird; going to the door, I found this extraordinary-looking woman holding up a finger wrapped in a soiled white handkerchief. With a trill of jingle-bell laughter she asked if I had any iodine.

“I just wish she would die. I know that’s a wicked thing to say but it’s true, my dear. Every time I come home I say to myself, ‘Oh, I do hope she’s died while I’ve been gone.’ ”

She was referring, it transpired, to her cat Perdita. With a childlike morbid delight she displayed two or three half-healed scratches on her tiny age-spotted hand inflicted by this apparently savage animal. I naturally assumed she had befriended some neighborhood stray. “How long has this cat been with you?” I asked.

“Twelve years.”

“Twelve years? And it’s always been that vicious?”

“Always. Although I have managed to teach her that it’s very, very naughty to bite. But, Lordy-Lord, those sharp little claws.”

When I asked her why she hadn’t got rid of the beast, she replied with a forlorn smile that one does have one’s duty to family, even to the black sheep members.

I soon learned all about Olivia. Now in her seventies (from a distance her pert figure and gold-dyed hair were deceptive), she’d lived alone in the red-brick house next door ever since her husband Monty had lost his money in the stock market and taken off for parts unknown.

Whimsical is the word that jumps to mind when I think about Olivia. Whimsical in speech, in attitude, and in the way she dressed. From her long-ago travels she had brought back an exotic collection of colorful accessories: serapes, turbans, sashes, shawls, and mantillas. I would see her leaving her house impeccably attired but flaunting some remarkable Eastern headgear, perhaps a plumed turban or tasseled fez.

Although no longer able to indulge her passion for travel, she liked to pretend to be always on the brink of departure, holding endless consultations with her friends at the travel bureau about fares and tours and itineraries. Then, with a wistful regret, she would look at me over the garden fence and say something like: “I’ve been obliged to cancel my plans for Egypt. It was to have been the most divine trip down the Nile. I’m quite heartbroken, my dear. Seems there’s arisen some tiresome problem with the State Department about my passport. Monty’s no help at all. But then he hates for me to fly off and leave him alone.”

Now it was here, in regard to Monty, that Olivia’s whimsy surpassed oddness and achieved eccentricity. I made this discovery the first time she invited me to tea. I’d wondered why Olivia’s manner was so unnaturally subdued until she said, tiptoeing about the room: “Monty’s busy in the study. He always reads the financial journals at this time of day.”

As I knew Monty Crackenthorpe had flown the coop some twenty years earlier, this news left me somewhat agog. Olivia brought in the tea things: badly tarnished silver and chinaware far from spotless.

A mahogany library table overflowed with a clutter of maps, steamship and airline schedules, guidebooks and colorful brochures.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза