Читаем Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. полностью

1 (11)

2 ...Или в ущельях сосну...Там лесорубы валили..................5 Скорбь обуяла безмерная войско, что так тебя чтило,В урне с Патроклом одной скрыли останки твои.Не усмирил же тебя никто из смертных ничтожных,Был Аполлона рукой ты навсегда укрощен.С Герою вместе Паллада разрушили славную Трою10 В гневе на царских детей, поросль Приама-отца,Из-за Париса злоумного: время пришло, колесницаПравды священной в тот час смяла жестоко его.Те ж, разорив Илион многославный, домой возвратились -
Храбрых данайцев вожди, лучшие в войске своем.Слава над ними витает бессмертная волею мужа,Что от самих Пиерид правду великую внял,Фиалкокудрых. Потомкам назвал он могучих героев,Род скоротечный мужей в памяти запечатлев.Ныне ж, могучий, прощай, сын девы, прославленной всеми,20 Дщери морского царя, старца Нерея. Но я,Многоименная Муза, тебя призываю на помощь,Если любезна тебе смертного мужа мольба.Лад заведи сладкозвучный, чарующий, песни ты нашей,Чтоб вспоминали всегда подвиг отважных мужей,Ибо от Спарты родной, [от Эллады] ярмо отвратилиГорького рабского дня - больше он нам не грозит.
Да не забудется слава, что гордо подъемлется к небу,Доблесть могучих мужей смерти навек избежит!Вот уж, покинув теченье Еврота и пажити Спарты,30 В спутники взяли себе Зевса красавцев сынов,Дерзко коней укрощавших, и мощного духом Атрида,Отчего града вожди, [лучшие в бранных делах.]Вел же их сын благородный божественного Клеомброта,................... ; имя Павсаний ему.Скоро достигли на Истме] земли достославной Коринфа,Края, в котором царил] Тантала отпрыск - Пелоп.Вот миновали Мегары,] город древнего Ниса,Там и другие сошлись,] кто проживает окрест.В знаменья божьи уверовав, вместе они поспешили
40 В землю, любезную всем, милый сердцам Элевсин.

2 (14, 3-6)

...Правду вещаю народам [у брега Асопа:Если на том берегу] первыми ввяжутся в бой,Неодолимое горе постигнет; лишь те, кто остался,Сладость победы вкусят, долго ей в памяти жить.

3 (14, 7-8)

Персов] изгонит из Азии грозный Арес, [коль Афины]Новый союз заключат, Зевса-Кронида почтив.

4 (13, 8-12)

И пока от мидян...Также от персов, дорийцы ж...Мощным Геракла сынам...
Но когда на равнине...Встали лицом к лицу...

5 (15)

Те, что в Средине стоят, из обильной ручьями Эфиры,Знают, как доблесть добыть в схватке суровой с врагом,Люди, что родину Главка, город Коринф населяют.

6 (16)

...[Нам завещали] красу доблестных бранных трудов,Злата сиянье почетное, коего славой взрастают.Взявшие сами его, также героев отцы.

7 (86)

Ежели надо почтить, Афина, народ наилучший,Я лишь достоин того, имя носящий твое.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература