Читаем Эльванор (СИ) полностью

День клонился к вечеру, и яркий желтый свет понемногу отступал, окрашивая улицы в розовый. Хоть удушающая жара не прошла, Никс заставила себя натянуть на плечи куртку, надеясь выглядеть в ней внушительней — от некоторых из тех, кого она встречала на здешних улицах, бросало в дрожь. Раз пять ей приходила в голову предательская мысль развернуться и уйти как можно дальше от этих грязных, опасных улиц, а не то утратит она не только выторгованные за сегодня монеты, но и свою жизнь. Тем не менее, руководствуясь ни то отвагой, ни то глупостью, она упрямо гнала эти мысли прочь, повторяя, что нужно всенепременно спасти Малшора, ведь его жизнь зависела от того, насколько Никс преуспеет. Эта ответственность окрыляла, позволяя смелее шагать вперед, упрямо задирая плечи, чтобы казаться больше и опасней.

Четверка молодых мужчин, расположившихся на развалинах одной из лачуг, проводили ее насмешливыми взглядами.

Когда улицы из розового окрасились в сиреневый, она сумела отыскать тот самый закоулок, в котором росла пара облезлых кустов. Воровато оглянувшись, Никс нырнула в них с головой, пытаясь отыскать ленточку, что должна привести к зарытому под песком мешку. Из-за наступавшей темноты в затемненных кустах было сложно отыскать что-либо, но девушка продолжала упрямо шарить руками по теплой земле, пока ладони не натолкнулись на кусок ткани. Потянув за нее, она обнаружила небольшой сверток. Радостно улыбнувшись, Никс развернула его. Рубашка, пара лент и… девять серебряников. Она разочарованно закусила губу. Не так уж много… Стоил ли риск и потраченное время этих монет? Девушка предпочла не думать об этом.

Кое-как выбравшись из кустов, она принялась старательно отряхиваться от приставших к одежде веток и песка, не сразу заметив, что стоит в проулке не одна. Подняв глаза и встретив четверых мужчин, с которыми разминулась ранее, Никс обомлела от страха. Двое из них держали в руках короткие мечи, оставшиеся были безоружны, но менее грозно от этого не выглядели. Глаза мужчин сверкали угрожающей решимостью.

Не сказав и слова, все четверо ринулись к ней.

====== Пустынная роза ======

Никс в панике обернулась. Она оказалась в тупике: узкий двор подпирали грязные лачуги, а единственный выход преграждали четверо мужчин. Позади стена к стене находились заброшенные дома. Путей к отступлению не было. Увидев испуг в глазах девушки, разбойники злобно оскалились.

Сердце Никс стучало так сильно, что причиняло боль. Она снова оглянулась, пытаясь отыскать хоть какой-то шанс к спасению. Позади по-прежнему стояли кособокие стены. Половина окон, некогда выглядывающих во двор, была заколочена. Недолго думая, девушка метнулась к ближайшему из них, не загражденному досками. Благодаря бешеному приливу адреналина, она проскользнула сквозь неровные края окна, кубарем ввалившись внутрь. Пыль и крошка от полуразрушенных стен мгновенно усыпали ее с ног до головы.

За спиной раздались гневные окрики. Поднявшись, она помчалась вперед, не разбирая дороги, молясь о том, чтоб у заброшенного дома оказался хоть какой-то выход. На ходу откашливаясь, пытаясь сморгнуть пыль и мусор от падения, она раз за разом врезалась в стены, отыскивая выход. Наконец впереди удалось разглядеть темное пятно. То была деревянная входная дверь. Не думая, Никс с размаху в нее влетела, подгоняемая криками за спиной — не было сомнений в том, что разбойники следовали за ней. К счастью, доски оказались старыми и трухлявыми, а потому легко поддались, отчего девушка с разгона выкатилась наружу.

Вечерние сумерки окутали квартал бедняков, и Никс оказалась в самом его центре — посреди трущоб. Едва оказавшись снаружи, она понеслась вперед, петляя вдоль улиц и проходов, минуя безразличных ко всему нищих бродяг. В определенный момент ей пришла мысль о том, что следует позвать на помощь, но Никс быстро от нее отказалась: в этом районе вряд ли найдется тот, кто захотел бы прийти на выручку. В лучшем случае своими криками она собьет дыхание, еще больше нагружая и без того горящие легкие, а в худшем — призовет новых разбойников, жаждущих легкой наживы.

Один раз Никс осмелилась обернуться, о чем сразу же пожалела: мужчины гнались позади, уверенно сокращая расстояние. Двое из них продолжали сжимать короткие мечи, а остальные раз за разом выкрикивали фразы, разобрать которых она была не в силах.

Мир перед глазами слился в сплошное пятно. Все, что она слышала: стук крови в ушах и редкие окрики бандитов. Девушка чувствовала себя загнанной крольчихой, в панике мечущейся туда-обратно. Она совсем не следила за дорогой и не знала, куда бежит. Все, чего ей хотелось, это удрать от опасности. Никс понимала, что спасения стоит искать на улицах торговцев, где патрулируют стражники, потому как в трущобах ей никто не поможет. Проблема заключалась в том, что даже если бы она пыталась следить за дорогой, все было бы без толку — когда в твоей голове бьется единственная мысль: «бежать как можно дальше, как можно скорее!», места для других размышлений не остается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза