Из
«Предел» в данном случае — определение и указ, который нельзя преступить, нарушить.
Иносказательно: рубеж, грань которые переступить нельзя.
Предложение, от которого нельзя отказаться
Из романа «Крестный отец» («The Godfather», 1969) американского писателя
Слова «крестного отца»:
Иносказательно: 1. О ценном предложении, редком шансе. 2. О завуалированном ультиматуме, то есть принуждении к чему-либо под скрытой угрозой (ирон.).
Предоставим мертвым погребать своих мертвецов
Из
Иносказательно: призыв жить настоящим, смотреть в будущее, смело оставлять за собою отжившее прошлое.
Предрассудок! Он обломок древней правды
Начальные слова стихотворения «Предрассудок» (1842) поэта
Употребляется как напоминание о том, что следует уважительно относительно к тому, что сейчас кажется нелепым, отжившим: возможно, он отражение некой глубокой, актуальной истины, возможно также, что нынешние бесспорные истины покажутся будущим поколениям пустыми предрассудками.
Предчувствие гражданской войны
Из названия картины «Мягкая конструкция с вареными бобами: предчувствие гражданской войны» (1936) испанского художника-сюрреалиста
Прежде, чем объединяться, нам надо решительно размежеваться
Из «Заявления редакции «Искры» (1900), написанного
В оригинале: «Прежде, чем объединяться, и для того, чтобы объединиться, мы должны сначала решительно и определенно размежеваться».
Смысл выражения: объединение будет прочным только тогда, когда его участниками станут люди с общими целями и интересами. Для этого нужно «размежеваться» с теми, кто не отвечает этому условию и не может быть участником этого объединения.
Презренный металл
Согласно изысканиям советских литературоведов Н. С. и М. Г. Ашукиных, впервые в русской литературе это выражение встречается в сказке «Мастерская и гостиная» русского писателя
Но популярным оно стало благодаря писателю
Шутливо-иронически: золото, деньги вообще.
Прекраснодушие
Автор выражения критик и публицист
Первоисточник выражения — названия одной из глав («Признания прекрасной души») сочинения «Ученические годы Вильгельма Мейстера» Иоганна Вольфганга Гете (1749—1832).
Шутливо-иронически: благожелательное отношение к людям, в которых предполагаются самые лучшие качества, в том числе взаимная доброжелательность, любезность, внимательность и пр.
Прекрасное далеко
Из поэмы (ч. I, гл. 11) «Мертвые души» (1842)
Прекрасное должно быть величаво
см. Служенье муз не терпит суеты.
Прекрасное есть жизнь