Цитируется как комментарий по поводу слепого преклонения перед иностранным опытом, отсутствия чувства собственного достоинства, веры в собственные силы (ирон., неодобр., презрит.).
Привычка — вторая натура
С латинского:
Впервые встречается в труде великого философа Древней Греции Аристотеля «Риторика» в форме: «Привычка становится уже природным свойством». Римский государственный деятель и оратор
Эта же мысль была высказана богословом и основоположником средневековой философии
Смысл выражения: от привычного так же трудного отказаться, как и изменить характер; ряд устойчивых привычек формирует отчасти и характер.
Привычка свыше нам дана, / Замена счастию она
Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831)
Иносказательно об обретении душевного равновесия, покоя в привычном укладе жизни (шутл.-ирон.).
Приглашение на казнь
Название романа (1935) русского и американского писателя
Иносказательно о приглашении куда-либо, где человека ждут душевные, нравственные или физические муки, и он об этом догадывается или знает (шутл.-ирон.).
Придите княжить и володеть нами
см. Земпя наша велика и обильна, а порядка в ней нет: приходите княжить и впадеть нами.
Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма
Первая фраза из «Манифеста Коммунистической партии», написанного в 1848 г.
Фраза обычно служит для всякого рода парафразов, с заменой слова «коммунизм» на иное, соответствующее случаю, и применяется для описания ситуации, когда потенциальная угроза может исполниться, некое вероятное явление стать реальностью и пр.
Прикажут — завтра же буду акушером
Слова русского поэта
Эта фраза Н. В. Кукольника стала крылатой благодаря М. Е. Салтыкову-Щедрину, который привел ее в своем предисловии к отдельному изданию своих сатирических очерков «Господа ташкентцы» (1873).
Обычно цитируется как фраза-символ беспрекословного исполнения любого, даже самого абсурдного приказа со стороны вышестоящих (ирон.).
Прикрыть наготу
Из Библии. В Ветхом Завете, в Первой книге Моисея, сказано, что Хам, увидев пьяным отца своего Ноя, не прикрыл его наготу, за что Бог впоследствии наказал его и весь род его.
Обычно употребляется как в прямом смысле (применительно к бедному, обездоленному человеку), так и иносказательно: замаскировать убожество мысли, доводов и т. д.
Прильпе язык к гортани моей
Из
Обычно эта фраза цитируется на церковнославянском языке, шутливо-иронически, в значении потерять дар речи, онеметь. Шутливо-преувеличенное выражение полноты чувств.
Применительно
к подлостиИз сказки «для детей изрядного возраста» под названием «Либерал» (1885)
Иносказательно о поведении, поступках людей или их мнениях настолько низких, недостойных, что они граничат с подлостью (ирон.. презрит.).