Автор выражения — профессор географии из Лейпцига
В России после франко-прусской войны выражение стало ассоциироваться именно с этой кампанией, и поэтому в русском языке стал популярен такой вариант фразы Оскара Пешеля: «Францию победил прусский учитель».
Употребляется как напоминание о роли школьного учителя в формировании нации, ее интеллектуального потенциала, морали, духа и пр.
Прыжок из царства необходимости в царство свободы
см. Скачок из царства необходимости в царство свободы.
Прямо, грубо, по-стариковски
Из пьесы «Голый король» (1934) советского драматурга
«— Ваше величество! Вы знаете, что я старик честный, старик прямой. Я прямо говорю правду в глаза, даже если она неприятна... Позвольте мне сказать вам прямо, грубо, по-стариковски: вы великий человек, государь! — добавляет: — Простите мне мою разнузданность — вы великан! Светило!»
Фраза-символ грубой, беспардонной лести (ирон.).
Употребляется также как шутливая преамбула, смягчающая некое критическое замечание.
Псы войны
Из пьесы (действ. 3. явл. 1) «Юлий Цезарь»
Выражение стало популярным после выхода в свет романа «Псы войны» («The Dogs of War», 1974) Фредерика Форсайта (р. 1938) и его экранизации (1980).
Иносказательно о солдатах-наемниках.
Птенцы гнезда Петрова
Из поэмы «Полтава» (1828—1829)
«Полудержавный властелин» — Александр Данилович Меншиков (1673—1729), ближайший сподвижник Петра 1.
Выражение иногда служит основой для однотипных фраз с соответствующей заменой принадлежности «гнезда».
Птица счастья завтрашнего дня
Из песни «Птица счастья», написанной композитором Александрой Пахмутовой на слова поэта
Иронически о заманчивых, но малореальных обещаниях, о надеждах.
Птица-тройка
Из поэмы (т. 1, гл. 11) «Мертвые души» (1842)
Употребляется применительно к известному типу упряжи (коренник и две пристяжные лошади). Используется также как поэтический образ России.
Птица Феникс
см. Феникс.
Птицы небесные ни сеют, ни жнут — сыты бывают
Из
Шутливо-иронически о людях, которые не работают (или чья работа не видна), но вполне благополучны.
Птичий язык
Автор этого выражения профессор астрономии Московского университета
На его авторство указывает А. И. Герцен в своих воспоминаниях «Былое и думы» (т. 1, гл. 7):
«В 1844 г . встретился я с Перевощиковым у Щепкина и сидел возле него за обедом. Под конец он не выдержал и сказал:
— Жаль-с, очень жаль-с, что обстоятельства-с помешали-с заниматься делом-с, — у вас прекрасные-с были-с способности-с.
— Да ведь не всем же, — говорил я ему, — за вами на небо лезть. Мы здесь займемся, на земле, кой-чем.
— Помилуйте-с, как же-с это-с можно-с! Какое-с занятие-с — Гегелева-с философия-с! Ваши статьи-с читал-с: понимать-с нельзя-с, птичий язык-с. Какое это дело-с! Нет-с!