Выражение обычно связывают с именем канцлера Пруссии (затем и всей Германии)
Но оно встречалось в литературе и раньше, только в другом значении. Например, во Франции и Англии (см. «Записки Пиквикского клуба» Ч. Диккенса) так, уничижительно — «рептилиями», — часто называли газеты, которые, как считалось, коварно «кусали» и «жалили», подобно змеям, героев своих публикаций.
Благодаря Бисмарку выражение приобрело другое значение. Канцлер, вовсе не имея в виду прессу, называл «рептилиями» неких тайных врагов государства, «внутреннего врага», который, как рептилия, притаился где-то под камнем и выжидает момент для нападения. Об этих пресмыкающихся канцлеру особенно часто пришлось говорить в 1868 г. во время войны с Австрией.
Пруссия оккупировала тогда земли австрийского союзника — Ганноверского королевства — и присоединила их к рейху. А с ганноверским королем Пруссия в лице своего министра-президента заключила договор: король Георг V отрекается от престола, отказывается от враждебных действий против Берлина, а последний гарантирует ему «отступные» в 48 миллионов талеров. Но король нарушил обещание. Выяснилось, что на территории Франции он формирует враждебные Пруссии воинские части — так называемый «вельфский легион» — из числа ганноверских эмигрантов, недовольных пруссаками.
Бисмарк счел себя свободным от обязательства выплачивать деньги королю и образовал из них секретный «вельфский фонд». Он бюджетом не предусматривался, и, следовательно, в его расходовании Бисмарку не надо было отчитываться перед ландтагом. А на все вопросы по поводу фонда он отвечал, что эти деньги нужны «для наблюдения и предотвращения происков со стороны короля Георга и его агентов». А 30 января 1868 г. на заседании ландтага он даже подчеркнул, что «мы (правительство Бисмарка. —
Но левая печать вскоре выяснила, что деньги из этого фонда идут не столько на борьбу с сепаратистами, сколько на подкуп немецкой прессы, чтобы та формировала благоприятное для Бисмарка общественное мнение. Разгорелся скандал, и теперь уже всех журналистов из подкупленных изданий стали звать «рептилиями», а их газеты — «рептильной прессой».
Очень скоро выражение стало популярным во всей Европе, в том числе и в России.
В феврале 1876 г. Бисмарк, выступая в рейхстаге, пытался публично протестовать против такого переосмысления его выражения «рептилия», но оно уже прочно вошло в жизнь в его современном значении.
Иносказательно о «прикормленной», проправительственной прессе, о продажной журналистике (неодобр., презрит.).
Римский огурец
Из басни «Лжец» (1812)
Сюжет басни И. А. Крылов позаимствовал у немецкого писателя Христиана Фюрхтеготта Геллерта (1715—1769).
Крыловская строка превратилась в народную пословицу: «Хорошо сказывать сказку про римский огурец».
Иносказательно: нелепая выдумка, чрезмерное преувеличение (ирон.).
Робин Гуд
Герой
Имя нарицательное (ирон.) для человека, который, надеясь восстановить справедливость, грабит богатых и раздает награбленное бедным.
Робинзон
Герой романа «Жизнь и необыкновенные приключения Робинзона Кру-зо» (1719) английского политического деятеля, писателя, зачинателя английского реалистического романа
Имя нарицательное для человека, который волей обстоятельств живет один, вдалеке от людей, и самостоятельно, в одиночку преодолевает сложности своей уединенной жизни.
Отсюда
Робот
Из пьесы «R. U. R.» («Россмусовские универсальные роботы», 1920) . чешского писателя и драматурга
«Робот» по-чешски — «работник», «рабочий».