Ст. 1. …гражданской войны…
— Речь идет о гражданской войне между претендентами на императорский престол Отоном и Вителием после смерти Нерона. Отон покончил с собой «не столько от отчаяния и неуверенности в войсках, сколько стыдясь упорствовать в борьбе за власть и подвергать таким опасностям людей и государство» (Светоний, Отон, 9).
Ст. 1 Клепсидра
— водяные часы, по которым отмерялось время для речей сторон в суде.
Ст. 1. Регул-малыш
— сын стряпчего Мания Аквилия Регула.Ст. 5. «Сто мужей»
— судебная коллегия по частноправовым вопросам.
Ст. 2. Из гнезда гордой птицы…
— Кассия и киннамон добывались будто бы из гнезда Феникса.
Ст. 1. Авл
Пудент участвовал в походе против даков, будучи центурионом первой сотни первого манипула первой когорты.
Разговор между Марциалом и Фавстином.
Ст. 3. Усипы
— германское племя по правому берегу нижнего Рейна.
Ст. 6. Симмах, Дасий, Алконт
— врачи.
Ст. 1. Этруск
сопровождал своего отца в ссылку.
Ст. 8. Пять видел Алфея наград!
— Т. е. прожил всего пять Олимпиад — двадцать лет. Марциал обычно приравнивает Олимпиаду (четыре года) к лустру (пять лет).
Ст. 1-2. …валяльщика-скряги || Старый горшок…
— Валяльщики пользовались для отбелки шерсти мочой и для ее сбора выставляли на улице горшки.
КНИГА VII
Ст. 7. …воин… озорной перебранкой займется…
— Имеются в виду насмешливые песенки, которые распевали солдаты, идя за полководцем триумфальным шествием.
Ст. 6. Ликамб
— отец Необулы, невесты поэта Архилоха. По преданию, Архилох, которому Ликамб отказался отдать дочь, преследовал его такими злыми стихами, что тот покончил с собой.
Ст. 1. …воспевшему войны…
— Лукану, автору «Фарсалии», поэмы о войне Цезаря с Помпеем.
Ст. 3. …Паллада твоя…
— оливки (оливы были священным деревом Паллады).
Ст. 2. Фита
— греческая θ, начальная буква слова θάνατος смерть.
Ст. 1. Овидий
— Квинт Овидий, друг Марциала. Максим Цесоний — друг философа Сенеки.
Ст. 4. …буквой приветствует счастливой.
— Буквой S от слова salutem (привет).
Ст. 7. …с солимского пожара…
— Иерусалим был взят и сожжен Титом в 70 г.Ст. 8. …налог особый.
— Евреи были обложены особым налогом.
Ст. 7. …при копье непреклонном…
— Воткнутое в землю копье было знаком места заседаний коллегии «Ста мужей».Ст. 9. …при двенадцати ликторах…
— Двенадцать ликторов сопровождали консула. Силий Италик был консулом в 68 г., когда умер Нерон.
Ст. 3. Старца великого сад…
— сад Эпикура.Ст. 7. Пантенида,
подруга Сафо, воспетая Канием Руфом.Ст. 10. Эта
— Теофила, та — Пантенида.
Ст. 5. Иды Матери
— Иды мая. Мать Меркурия — Майя, дочь Атланта.
Ст. 1. …саксетанской… макрели…
— из Саксетана в Бетинской Испании, где солили рыбу.
Ст. 1. Угощали нас консульским…
— Тонкие, выдержанные вина назывались по имени консула, при котором был собран урожай винограда. Особенно ценными были вина урожая при консуле Опимии в 121 г. до н. э.
Ст. 1. Одрисских
— фракийских, на Дунае.
Ст. 1. Нарния
— город в Умбрии (ныне Нарни). Мост, о котором Марциал говорит в ст. 8, частично сохранился и до наших дней.
Ст. 13. Кинифский
— из Кинифа на северном побережье Африки.
КНИГА VIII
Ст. 1. Фасты
— календарь.
Ст. 9. Девятая сестра
— Талия, муза эпиграммы.
Ст. 2. Перстней… лишишься…
— т. е. потеряешь ценз всадника. Право носить золотое кольцо имели всадники, сенаторы и магистраты.
Ст. 16. …Астианакта дадут
— т. е. угостят каким-нибудь самым молодым вином. Астианакт — внук Приама.
Ст. 6. …месяц твой, Янус…
— январь.
Ст. 5. …триумф отмененный…
— После сарматского похода в 92 г. Домициан не пожелал праздновать триумф, заменив его раздачей народу подарков.
Ст. 1. Мий
— знаменитый греческий чеканщик времен Фидия.
Ст. 7-8. Землю свою потеряв…
— Небольшое имение Вергилия под Кремоной было конфисковано, но потом возвращено поэту Августом при посредничестве Мецената. Титир — герой первой эклоги (пастушеской идиллии) Вергилия, в лице которого поэт изобразил самого себя.Ст. 9. Этрусский всадник
— Меценат.Ст. 19. «Италию»… «Брани и мужа»…
— Первые слова крупнейших произведений Вергилия — «Георгик» и «Энеиды».Ст. 20. «Комар»
— раннее стихотворение Вергилия.
Ст. 5. Кости его собирать…
— Римляне после сожжения тела на костре собирали кости умершего и хоронили их.
Ст. 7-8. По-видимому, Нерон в своих стихах или просто в разговорах называл будущего императора Нерву Тибуллом.
Ст. 6. Септициев фунт
— см. прим. к эпиграмме IV, 88.