Ст. 2. Обе священных главы
— Цицерона, казненного по приказу Антония, и Помпея, убитого Потином, евнухом египетского (фаросского) царя Птолемея.
Книга IV
Эпиграмма написана ко дню рождения Домициана 24 октября 88 года, когда Домициану минуло тридцать семь лет.
Ст. 3. …Пилосского века…
— т. е. возраста Нестора, царя Пилоса.Ст. 6. Дубовый венок
— давался победителям на играх в честь Юпитера.Ст. 7. Великий лустр.
— Лустром называлось очистительное жертвоприношение каждые пять лет. Великим лустром называлось празднество, которое должно было совершаться через каждые 110 лет.Ст. 8. …обряд, чтимый Тарентом…
— жертвоприношение Плутону на Марсовом поле, на участке, называвшемся Тарентом.
Ст. 8. Цезарев сын
— сын Домициана, умерший в младенчестве и обожествляемый Марциалом.
Ст. 1. Первый час и второй…
— Сутки римляне делили на две части по двенадцать часов в каждой: одну — от восхода солнца до заката, другую — от заката до восхода. Таким образом, при восходе солнца, например, в семь часов утра, это будет первый час; третий придется на девять часов утра, седьмой — на тринадцать часов, десятый — на шестнадцать и т. д.
Эпиграмма обращена к Луцию Антонию Сатурнину
, наместнику Верхней Германии, который поднял восстание против Домициана в 89 г.Ст. 1. …гордясь своим именем…
— именем Антоний, как у триумвира Антония, воевавшего с императором Августом ради Клеопатры (Фаросской жены) и разбитого близ Антийского мыса.Ст. 2. Сатурнин.
— Имеется в виду мятежник Луций Аппулей Сатурнин, народный трибун 103 и 100 гг. до н. э.
Ст. 1. Силий
— поэт Силий Италик, автор исторического эпоса о второй Пунической войне.Ст. 7. В декабре
— т. е. на праздник Сатурналий.
Ст. 1. …сочатся ворота…
— от водопровода, проходившего над ними.
Ст. 1. …секванской ткачихи…
— Секваны — галльское племя.Ст. 6. Тригон
и гарпаст — разного рода мячи.
Большая часть мест, упоминаемых в этой эпиграмме, находится на северном побережье Адриатического моря.
Ст. 6. Киллар
— конь Кастора.
Ст. 7. Персий
— поэт I в. н. э., автор книги сатир.Ст. 8. …«Амазонидой»… Марса…
— Имеется в виду поэма Домиция Марса на мифологический сюжет, не дошедшая до нас.
Ст. 10. «Гипподама»
— очевидно, переделанное на греческий лад имя «Домиция Кабаллина» («лошадиная»: по-гречески лошадь — «ίππος»).Ст. 2. …тогой… снеговой.
— Снеговой (nivea) называлась изношенная и потому холодная тога.
Ст. 6. Гратий
— чеканщик, чьи произведения упоминаются также Плинием Старшим (XXXIII, 39).Ст. 7. …с позолотою… каллаикской…
— т. е. испанской (из нынешней Галисии).
Ст. 1. …когда процветал Писонов род…
— Род Писонов пришел в упадок после заговора Гая Кальпурния Писона против Нерона в 65 г.Ст. 3. Царствам…
— т. е. домам патронов.
Ст. 1. Весбий
— Везувий, извержение которого в 79 г. разрушило Помпеи и Геркуланум.
Ст. 2. Парфений
— спальник Домициана, бывший и поэтом.
Ст. 6. Да вернут боги носилки тебе!
— очевидно, для выноса тела. Ср. I, 99; 16-18.
Ст. 8. …не киник… сукин сын.
— Слово киник (cynicus) происходит от греческого κυων — собака.
Ст. 7. …доблестней даже Трасеи…
— Стоика Трасею Пета, приговоренного к смерти Нероном, Тацит (Анналы, XVI, 21) назвал «воплощением доблести».
Ст. 1. Луций
— вероятно, Лициниан, к которому обращена эпиграмма I, 49.Ст. 3. …Речистым Арпам…
— родине Цицерона.
Ст. 3. …поселенца аргивского царство…
— Тибур (ныне Тиволи), основанный аргивянином Катиллом.Ст. 4. …двадцать столбов римской дороги…
— т. е. двадцать миль.Ст. 5. …немейского чудища сердите…
— главная звезда в созвездии Льва.
Ст. 1. Гелиады
— тополя. В тополя были превращены дочери Гелиоса, сестры Фаэтона, оплакивавшие брата, а слезы их превратились в янтарь.
Ст. 1. Кастр
(ныне Марино) и Ардея — города на юг от Рима.Ст. 2. Созвездие Клеон
— Лев.Ст. 6. Сардиния
считалась нездоровой местностью.
Ст. 2. …темное все белым становится там.
— См. об этом эпиграмму VII, 13.
Ст. 1. Бавлы
(ныне Баколи) — местечко около Бай.Ст. 4. …Нерону служить не пожелавшие…
— Нерон неудачно пытался утопить свою мать Агриппину. См. Светоний. Нерон, 34.
Ст. 30. Молорх
— бедный виноградарь, радушно принявший Геркулеса во время охоты на немейского льва.
Ст. 5. Скорп
и Талл — цирковые возничие.
Ст. 8. Парфений.
— См. прим. к эпиграмме IV, 45. Сигер — также спальник Домициана.
Ст. 3. Септиций
— чеканщик, очевидно, выделывавший вещи из самого плохого серебра.Ст. 5. Антиполь
— город в Галлии (ныне Антиб).