Читаем Эпиграммы полностью

Ст. 8. Регул — Маний Аквилий Регул, приближенный Домициана, которому Марциал постоянно льстит (ср. I, 82).


13


Ст. 1. Аррия — жена Цецины Пета, осужденного при Клавдии за участие в восстании Камилла Скрибониана; она прославилась тем, что подала мужу пример того, как надобно умирать, и, передавая ему кинжал, которым закололась, сказала: «Пет, не больно».


15


Ст. 1. Юлий — Юлий Марциал, один из ближайших друзей Марциала. Посвященные ему эпиграммы принадлежат к числу лучших у Марциала. Эпиграмма IV, 64 посвящена описанию усадьбы Юлия на Яникуле, а VII, 17 — описанию его библиотеки.

Ст. 3. Шестидесятого ты уже консула скоро увидишь — т. е. тебе минет шестьдесят лет. Консулы избирались на год, и год этот обозначался их именами.


20


Ст. 4. …Клавдиев сладкий грибок! — Император Клавдий был отравлен грибами.


21


Говорится о римском герое Муции Сцеволе, который проник в лагерь этрусского царя Порсены с целью убить его. Порсена хотел сжечь его живьем, но Муций, чтобы доказать царю свое бесстрашие, положил свою правую руку на огонь и стал жечь ее, не издав ни единого звука. Порсена был этим так поражен, что отпустил Муция в Рим.


22


Ст. 6. Должен ли Цезаря меч Дакии сына пугать? — Поэт говорит, что мирные жители не должны бояться похода Домициана на Дакию.


24


Ст. 3. …о Куриях речь, о …Камиллах… — Марк Курин Дентат — римский полководец начала III в. до н. э.; Марк Фурий Камилл — римский полководец V в. до н. э., «спаситель Рима». Имена этих полководцев стали символами староримской доблести.


25


Ст. 1. Фавстин — друг Марциала Юлий Фавстин, о сочинениях которого нам ничего не известно. Ему же Марциал посвятил еще ряд эпиграмм (см. III, 2, 58; IV, 10, 57; X, 2, и др.).

Ст. 3. Кекропов град Пандиона — Афины.


26


Ст. 1. …за пять выпиваешь скамеек… — т. е. столько же, сколько зрители на пяти скамейках в амфитеатре выпивают по своим тессерам (см. I, 11).


27


Ст. 7. Пей, но что я сказал, забудь…

— В оригинале: греческая поговорка; дословный перевод ее: «Я ненавижу памятливого собутыльника».


31


Ст. 3. Пил — одно из подразделений в римском легионе.


35


Ст. 2. …чтоб учитель толковал их… — т. е. чтобы они стали пособием для чтения в школе.


36


Ст. 1. Лукан, Тулл — братья Домиции; Марциал сравнивает их с Кастором и Поллуксом. Поллукс, которого Зевс наделил бессмертием, выпросил право поделить его с Кастором, и с тех пор оба сына Леды на одни сутки умирают, а на другие оживают.


39


Ст. 3. …напоен и Кекропа и Рима Минервой… — т. е. ученостью Афин и Рима. Кекроп — мифический родоначальник афинских царей.


41


Ст. 16. Габба — придворный шут Августа (см. X, 101, и Ювенал, V, 3).

Ст. 17. Теттий Кобыла — очевидно, тоже придворный шут, носивший насмешливое прозвище.


42


Ст. 1. Порция — жена Брута, одного из убийц Цезаря, и дочь Катона Младшего; покончила с собой после самоубийства мужа.


44


Ст. 2. …на больших, да и на малых листках. — Вероятно, Марциал говорит о сокращенном и полном изданиях своих эпиграмм, касающихся зрелищ в амфитеатре.


45


Ст. 2. «Быстро ему отвечал». — В оригинале приведены по-гречески слова, постоянно повторяющиеся у Гомера.


49


Ст. 3. Лициниан — близкий друг Марциала, родившийся, как и Марциал, в Бильбиле в Тарраконской Испании. Географические названия в этой эпиграмме во многих случаях расшифровке не поддаются.

Ст. 31. Башмаки с лункой — сенаторские башмаки, на которые нашивалось украшение в виде лунного серпа.

Ст. 33. Либурны — рабы из Либурнии (область Иллирии), носившие носилки римской знати, а также служившие императорскими глашатаями или курьерами.

Ст. 40. Сура — Луций Лициний Сура, друг и родственник Лициниана. К нему, видимо, обращена эпиграмма IV, 55.


52


Ст. 1. Квинтиан — какой-то богатый друг Марциала, как видно из эпиграммы V, 18.


53


Ст. 5. Лингонский башлык — плащ или накидка с капюшоном из грубой шерсти, одежда лингонов из центральной Галлии.

Ст. 6. Арретийский горшок — из Арретия в Этрурии (ныне Ареццо).

Ст. 7. Каистр — река в Лидии и Ионии (ныне Кучук Мендерез), изобилующая и теперь лебедями.


59


Марциал отправился в Байи (модный курорт в Кампании) по требованию своего патрона, который выдает ему, как ежедневную подачку, всего сотню квадрантов, т. е. совершенные гроши. О дрянных банях Лупа и Грилла (в противоположность роскошным термам в Байях) Марциал говорит неоднократно.


61


Перейти на страницу:

Похожие книги