– Лет пять назад, когда были в Лондоне, мы видели пьесу с Анджелой Сатклифф. Мы знали, что она будет у сэра Чарльза, и с волнением ждали этой встречи.
– Значит, раньше вы никогда с ней не встречались?
– Нет. У нас вообще не было знакомых среди актеров, пока сэр Чарльз не поселился по соседству с нами. Для нас это было большое событие. Сэр Чарльз, наверное, не догадывался, как мы обрадовались. Его приезд внес романтику в наши будни.
– А с Дейкерсами вы прежде не встречались?
– Это тот низенький человечек и дама в роскошном платье?
– Да.
– Нет, никогда не приходилось видеть ни их, ни той дамы, что пишет пьесы. Бедняжка, она какая-то немножко странная, мне кажется.
– Вы твердо уверены, что прежде ни с кем из них не встречались?
– Совершенно уверена. И о Стивене могу сказать то же самое. Понимаете, мы с ним всюду бывали вместе.
– А мистер Баббингтон вам ничего-ничего не говорил о тех людях, которые ожидались у сэра Чарльза? – не сдавалась Эгг. – Может быть, он что-нибудь сказал, когда их увидел.
– Нет, ничего. Просто надеялся, что вечер будет интересный. А когда пришли... тут он не успел... – По лицу у нее прошла судорога.
– Простите, что вынуждены причинять вам такие страдания, – торопливо заговорил сэр Чарльз. – Видите ли, мы уверены, что тут
– Я понимаю, – сказала миссис Баббингтон. – Если это действительно убийство... то должна быть и причина. Но не знаю, не могу себе представить, что это за причина.
Наступило молчание, которое нарушил сэр Чарльз:
– Миссис Баббингтон, не могли бы вы нам вкратце рассказать, где и когда служил ваш муж?
У миссис Баббингтон была хорошая память на даты. Вот что записал за нею сэр Чарльз:
«Стивен БАББИНГТОН – родился в 1868 году в Айлингтоне, графство Девоншир. Окончил колледж св.Павла и Оксфорд. В 1891 году посвящен в дьяконы и назначен в церковный приход в Хокстоне. В 1892 году рукоположен в сан священника. С 1894 по 1899 год занимал должность помощника викария у преподобного Вернона Лорримера в Эслингтоне, графство Суррей. В 1899 году сочетался браком с Маргарет Лорример и получил приход в Джиллинге, графство Кент. В 1916 году переведен в приход Сент-Петроч в Лумауте».
– Ну что ж, нам есть с чего начать, – сказал сэр Чарльз. – По-моему, для нас может представлять интерес период, когда мистер Баббингтон служил викарием в приходе Сент-Мэри, в Джиллинге. То, что было раньше, едва ли может иметь отношение к тем, кто был у меня в тот вечер.
Миссис Баббингтон вздрогнула.
– Неужели вы правда думаете, что... кто-то из них?
– Право, не знаю, – сказал сэр Чарльз. – Бартоломью что-то видел или о чем-то догадывался, и вот он умирает при таких же обстоятельствах, причем у него в доме присутствуют пятеро...
– Семеро, – вставила Эгг.
– ...из моих гостей. Значит, преступник – кто-то из них.
– Но почему? – воскликнула миссис Баббингтон. – Почему кому-то из них понадобилось убивать Стивена?
– Именно это нам и предстоит узнать, – сказал сэр Чарльз.
Глава 2
ЛЕДИ МЭРИ
Мистер Саттертвейт вернулся в «Воронье гнездо» вместе с сэром Чарльзом. Пока сэр Чарльз и Эгг навещали миссис Баббингтон, мистер Саттертвейт пил чай с леди Мэри.
Леди Мэри благоволила к мистеру Саттертвейту. При всей своей мягкости она решительно делила людей на тех, кто ей симпатичен, а кто – нет.
Мистер Саттертвейт прихлебывал китайский чай из чашки дрезденского фарфора, с удовольствием поедал крошечные сандвичи и вел приятную беседу. В прошлый раз они выяснили, что у них с леди Мэри много общих друзей и знакомых. С этого они и начали разговор, который постепенно становился все более откровенным. Мистер Саттертвейт с его викторианской воспитанностью умел сочувственно выслушивать собеседника, не докучая ему своими заботами. В прошлый раз леди Мэри даже сочла уместным поведать ему о том, как ее тревожит будущее дочери. Вот и сейчас она разговаривала с ним как со старинным другом.
– Эгг такая упрямая и своевольная, – вздохнула леди Мэри. – Уж если заберет себе что-то в голову, то с ней сладу нет. Видите ли, мистер Саттертвейт, я не могу одобрить то, что она вмешивается в эту трагическую историю. На мой взгляд, юной леди не пристало заниматься таким делом, хотя Эгг, безусловно, посмеялась бы над моими суждениями.
Она слегка порозовела. Ее карие глаза глядели на мистера Саттертвейта по-детски простодушно и беспомощно.