Мистер Саттертвейт согласно кивнул. Миссис Дейкерс – та самая преуспевающая художница по костюмам, владелица Модного салона «Амброзин Лимитед». В театральных программках можно было прочесть, например, что «костюм мисс Бланк в первом акте от «Амброзин Лимитед», Брук-стрит». Ее муж, капитан Дейкерс, пользуясь его собственным жаргоном завсегдатая лошадиных скачек, был темной лошадкой. Почти все время он проводил на ипподромах, а несколько лет назад и сам участвовал в ежегодных весенних скачках в Эйнтри. В прошлом у него была какая-то сомнительная история, толком никто ничего не знал, но слухи ходили. Впрочем, следствия никакого не велось, во всяком случае, официально, но... при упоминании о Фредди Дейкерсе кое у кого чуть заметно поднимались брови.
– Затем будет Энтони Астор, драматург.
– О, конечно, – воскликнул мистер Саттертвейт. – Это ведь ее перу принадлежит
Мистер Саттертвейт был чрезвычайно доволен собой: для него не тайна, что Энтони Астор – женщина. И как ловко он это ввернул!
– Как же ее настоящая фамилия? Запамятовал, – сказал сэр Чарльз. – Уиллс, так, кажется? Я ведь только однажды с нею встречался. А сегодня пригласил ее, чтобы доставить удовольствие Анджеле. Вот вроде и вся компания.
– А из местных кто-нибудь будет?
– О да! Ну, разумеется, Баббингтоны. Он пастор, очень славный малый, вполне светский, его жена – весьма приятная дама. Дает мне уроки садоводства. Итак, будут Баббингтоны... и леди Мэри с Эгг. Пожалуй, все. Ах да! Еще некий юноша, его зовут Мендерс. Он, кажется, журналист. Красивый молодой человек. Ну вот и все.
Мистер Саттертвейт, отличавшийся крайней дотошностью, принялся пересчитывать по пальцам:
– Мисс Сатклифф – раз, Дейкерсы – три, Энтони Астор – четыре, леди Мэри с дочерью – шесть, пастор с женой – восемь, юноша – девять, с нами получается двенадцать. Кто-то из вас просчитался – мисс Милрей или вы, сэр Чарльз.
– Нет, мисс Милрей не может просчитаться, – заверил его сэр Чарльз. – Она никогда не ошибается. Позвольте... да, ей-богу, вы правы. Одного упустил. Просто из головы вон. – Сэр Чарльз засмеялся. – Вот бы он огорчился. Этот человек невероятно честолюбив. Не знаю, кто может сравниться с ним в этом смысле.
В глазах мистера Саттертвейта мелькнула насмешка. Он всегда считал, что самые честолюбивые создания на свете – это актеры. И сэр Чарльз отнюдь не исключение. «В своем глазу бревна не видишь», – подумал мистер Саттертвейт, которого чрезвычайно позабавила эта мысль.
– Так кто же он?
– Один чудаковатый малый, – сказал сэр Чарльз. – Впрочем, весьма знаменитый. Возможно, вы о нем слышали. Эркюль Пуаро. Он бельгиец.
– А-а, детектив, – обрадовался мистер Саттертвейт. – Как же, как же, мне приходилось встречаться с ним. Выдающаяся личность.
– Да, незаурядная, – согласился сэр Чарльз.
– Я с ним не знаком, – сказал сэр Бартоломью, – но наслышан о нем довольно. Он ведь, кажется, уже ушел в отставку, да? Не знаю, правда ли то, что о нем рассказывают, или просто досужие вымыслы... Что ж, Чарльз, будем надеяться, эти выходные пройдут без преступлений.
– Это отчего же? Только оттого, что с нами будет детектив? По-моему, Толли, вы ставите телегу впереди лошади, вам не кажется?
– Ну, у меня на этот счет своя теория.
– Что за теория, доктор? – заинтересовался мистер Саттертвейт.
– Видите ли, я считаю, что человек сам притягивает к себе разные приключения, а не наоборот. Почему у одних людей жизнь увлекательная, а у других – унылая? Думаете, это зависит от обстоятельств? Ничуть не бывало. Один колесит по всему свету, и с ним ничего не случается. Накануне его приезда происходит кровавая бойня, только он уедет – землетрясение; на пароход, которому суждено пойти ко дну, он непременно опоздает. Другой же всю жизнь проводит в Бэлхэме, ездит изо дня в день только в Сити, но у него сплошные неприятности. Банды шантажистов, роковые красотки, угонщики автомобилей – все тут как тут. Есть люди, которым на роду написано потерпеть кораблекрушение. Посади их в лодку посреди детского бассейна, они все равно утонут. А такие, как Эркюль Пуаро, не ищут преступление, оно само идет им в руки.
– В таком случае, – сказал мистер Саттертвейт, – может, оно и к лучшему, что мисс Милрей присоединится к нам, все-таки хоть не будет за столом чертовой дюжины.
– Ладно уж, – сэр Чарльз сделал широкий жест, – будь по-вашему, Толли, пусть убивают, если вам так хочется. Ставлю только одно условие – жертвой буду не я.
И все трое, смеясь, пошли к дому.
Глава 2
ВНЕЗАПНАЯ СМЕРТЬ